Of particular concern are the specialized areas such as investigations, forensics, intelligence gathering and special operations to counter acts of terrorism, hijacking and kidnapping. |
Особую обеспокоенность вызывают такие специализированные области, как расследования, судебная медицина, сбор разведывательных данных и проведение специальных операций по борьбе с такими серьезными преступлениями, как терроризм, похищения людей и транспортных средств. |
It falls on the State party therefore to justify why the information for which he was convicted for gathering and divulging posed such a threat, and it has failed to do so. |
Поэтому объяснить, почему информация, за сбор и распространение которой он был осужден, представляла такую угрозу, следует государству-участнику, а оно этого не сделало. |
One representative suggested that even if debate on the issue were to be postponed the Parties should in the meantime provide for studies and the gathering of relevant information. |
Один из представителей отметил, что, даже если прения по данному вопросу будут отложены, Сторонам все равно следует тем временем предусмотреть исследования и сбор соответствующей информации. |
Relatively simple changes - such as gathering data from both men and women - provide crucial evidence of how a particular energy policy might have an impact on men and women differently. |
Относительно простые изменения, как, например, сбор данных среди мужчин и женщин, служат важным источником, позволяющим определить, каким образом конкретная политика в области энергетики может по-разному воздействовать на мужчин и женщин. |
Make use of modelling, where appropriate, to reduce information gathering as such and reduce environmental pollution monitoring costs; |
Использовать моделирование, когда это возможно, с тем чтобы сократить сбор информации ради информации и уменьшить затраты на мониторинг загрязнения окружающей среды. |