Примеры в контексте "Ingathering - Сбор"

Все варианты переводов "Ingathering":
Примеры: Ingathering - Сбор
(c) The convergence of technologies used in common devices in everyday use creates a significant challenge for law enforcement authorities gathering evidence against those persons using such technologies to carry out criminal activities; с) процесс совмещения технологий, применяемых в обычных приборах, которые используются в повседневной жизни, ставит серьезные задачи перед правоохранительными органами, которые осуществляют сбор доказательств против лиц, использующих такие технологии для осуществления преступной деятельности;
Continue work on track B reviews of dicofol, endosulfan, hexabromocyclododecane (HBCD), pentachlorophenol and/or trifluralin substances if directed by the Executive Body, including, inter alia, gathering new information through a questionnaire; Ь) по поручению Исполнительного органа продолжит свою работу по обзору дикофола, эндосульфана, гексабромциклододекана (ГБЦД), пентахлорофенола и/или трифлоралина по направлению В, включая в частности, сбор новой информации с помощью вопросника;
With the aim of assisting the Congolese authorities to provide electoral security, MONUSCO police continued specialized training of National Police officers at the provincial level on security for the general elections, with a focus on information gathering and protection of polling stations. В целях содействия усилиям органов управления Демократической Республики Конго по обеспечению безопасности в ходе избирательного процесса, полиция МООНСДРК продолжала проводить в провинциях специализированную подготовку сотрудников Национальной полиции, посвященную обеспечению безопасности в ходе всеобщих выборов, включая, прежде всего, сбор информации и охрану избирательных участков.
Describe the legislative, regulatory and other measures ensuring the collection of data and the keeping of records, and establishing the types of methodologies used in gathering the information on releases and transfers, in accordance with article 9 (data collection and record-keeping). Опишите законодательные, нормативные и другие меры по обеспечению сбора данных и хранения документации, а также по введению используемой методологии сбора информации о выбросах и переносах в соответствии со статьей 9 (сбор данных и хранение документации).
On-the-spot information gathering (also called on-the-spot appraisal, inspection, fact-finding mission, etc.) is a method of collecting information whereby experts travel to the territory of a State to establish facts and assess the situation of alleged non-compliance. Сбор информации на месте (так называемые миссии для оценки на месте, инспекции, миссии по установлению фактов и т.д.) является методом получения информации, который предусматривает выезд экспертов в соответствующие государства для сбора фактов и оценки ситуации, связанных с предполагаемым несоблюдением.
The Security Information and Analysis Unit is responsible for the gathering, collation, assessment and analysis of security information, and comprises one Security Officer (National Professional Officer) and five Security Assistants (Local level). Группа информации и анализа по вопросам безопасности отвечает за сбор, компиляцию, оценку и анализ информации по вопросам безопасности, и в ее состав входят один сотрудник по вопросам безопасности (национальный сотрудник-специалист) и пять помощников по вопросам безопасности (местный разряд).
The bulk of the workload of the Office of the Prosecutor during the biennium 2012-2013 will be appeals, intelligence-gathering and tracking of fugitives, activities related to the closure of the Office, and the transition of some of its current functions to the Mechanism. Основную часть рабочей нагрузки Канцелярии Обвинителя в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов будут составлять апелляции, сбор информации и розыск лиц, скрывающихся от правосудия, мероприятия, связанные с завершением работы Канцелярии, и передача некоторых из выполняемых ею в настоящее время функций Механизму.
In this regard, beyond changing the Organization's information management systems, adopting IPSAS involves extensive data gathering and maintenance to meet the broad and detailed IPSAS requirements, changing the Organization's business processes and making a cultural shift in creating and harnessing information for decision-making. В этой связи, помимо изменения систем управления информацией в Организации, переход на МСУГС предполагает активный сбор и систематизацию данных с учетом широких и детально разработанных требований МСУГС, перестройку бизнес-процессов в Организации и изменение культуры подготовки и использования информации, необходимой для принятия решений.
Gathering of baseline national-level information (i.e., a subject-specific situation analysis) on the production (intentional or unintentional), use, presence in the environment or humans and disposal of the chemicals being addressed; Осуществить сбор базовой информации на национальном уровне (т.е. предметный ситуационный анализ) о производстве (преднамеренное или непреднамеренное производства), применении, присутствии в окружающей среде/организме человека и удалении рассматриваемого химического вещества (рассматриваемых химических веществ);
(c) States should continue their efforts to review past and existing international cooperation and assistance practices and activities with a view to conducting action-oriented research, gathering relevant data, assessing the effectiveness of projects and activities and identifying lessons learned; с) государствам следует продолжать прилагать усилия по обзору прошлого и нынешнего международного сотрудничества и практических форм и мероприятий по линии оказания помощи, чтобы развернуть ориентированную на практические меры исследовательскую работу, сбор соответствующих данных, оценку эффективности проектов и мер и выявление извлеченных уроков;
Protection of tribal natural resources - Resource protection includes securing land rights; water rights; hunting, fishing and gathering rights; environmental protection; timber rights; and prudent/sustainable development of natural resources. Защита природных ресурсов племен - защита ресурсов предусматривает обеспечение прав на землю; прав на водные ресурсы; прав на охоту, рыбный промысел и сбор даров природы; защиты окружающей среды; прав на пользование древесиной; и рационального/устойчивого использования природных ресурсов.
Regional offices will serve as the representational arm of UNEP, ensuring that headquarters are kept informed of national and regional needs (intelligence gathering) and providing information to countries on UNEP services; Региональные отделения будут выполнять в ЮНЕП функции представительства, обеспечивая, чтобы информация о национальных и региональных потребностях доводилась до штаб-квартиры (сбор оперативных данных), и информируя страны об услугах ЮНЕП;
(e) Information-gathering and the establishment and development of unique databases of scientific and technical information with a view to obtaining a better understanding of the deep ocean environment. ё) сбор информации, а также создание и развитие уникальных баз научно-технической информации для более полного познания глубоководной океанической среды.
Any legal or other relevant information, for example if there is an ongoing investigation into illegal traffic in respect of the incident that may include gathering or use of this information as evidence: Любая правовая и другая соответствующая информация, например, касающаяся проведения расследования о незаконном обороте, связанном с аварией, которая может включать сбор или использование этой информации в качестве вещественных доказательств:
(e) The commission must take effective measures to ensure that depositions and evidence-gathering are culturally appropriate to indigenous communities and persons and in their mother tongue. ё) Комиссия должна принять эффективные меры для того, чтобы получение показаний под присягой и сбор доказательств были приемлемы с культурной точки зрения для коренных общин и лиц коренных национальностей и происходили на их родном языке.
This will require gathering and analysing data with a view to better understanding the relationship between various forms of discrimination as determinants of health, recognizing the compounding effects of multiple forms Для этого будет необходимо осуществлять сбор и анализ данных с целью углубления понимания взаимосвязи между различными формами дискриминации в качестве предпосылок состояния здоровья, признания усугубляющего воздействия множественных форм дискриминации и документирования того, каким образом дискриминация и нетерпимость затрудняют доступ к здоровому образу жизни и службам здравоохранения.
(c) The rapid and accurate gathering and analysis of information to support effective and timely prevention measures: this should include the gathering of relevant information among law enforcement, commercial and other entities at the national level and, where appropriate, at the international level; с) оперативный и тщательный сбор и анализ информации в целях поддержки эффективных и своевременных мер по предупреждению: это должно включать сбор соответствующей информации среди правоохранительных, коммерческих и других органов на национальном уровне и, в соответствующих случаях, на международном уровне;
The secretariat will present progress in the preparation of a document on the main aspects of the compliance mechanism, including the Committee's modus operandi, procedures for submissions, referrals and communications, information gathering and on-the-spot appraisal, as requested by the Committee Секретариат в соответствии с просьбой Комитета сообщит о ходе работы по подготовке документа об основных аспектах механизма соблюдения, включая порядок функционирования Комитета, процедуры рассмотрения представлений, обращений и сообщений, сбор информации и оценку на местах.
(a) The secretariat, which was responsible, among other things, for gathering information, should ask all participants to comment upon the scope and type of information required as background to the decision-making process. а) секретариат, который отвечает, в частности, за сбор информации, должен обратиться ко всем участникам с просьбой высказать замечания относительно объема и характера информации, необходимой для процесса принятия решений.
(a) The gathering of information and knowledge in respective countries, focusing upon the national mood surrounding youth and the problem zone of acting-out disorders (mostly substance abuse, youth abandonment, delinquency, violence). а) Сбор информации и сведений в соответствующих странах, при этом особое внимание уделяется отношению в стране к молодежи и проблемным областям (главным образом токсикомании, безнадзорности молодежи, преступности, хулиганству).
(b) Gathering of intelligence, especially concerning the identification of persons engaged in the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition and other related materials, the methods of shipment used and the means of concealment used; and Ь) сбор оперативной информации, особенно в целях выявления лиц, занимающихся незаконным изготовлением и торговлей огнестрельным оружием, боеприпасами и другими соответствующими материалами, используемых методов перевозки и способов сокрытия; и
MONUC explained that it was committed to pursuing the gathering, monitoring and compilation of the required portfolio of evidence within the resources available, subject to the constraints of the Mission environment and the geographical size of the Democratic Republic of the Congo; МООНДРК пояснила, что она готова осуществлять сбор, контроль и обработку требуемой подтверждающей документации за счет имеющихся ресурсов с учетом ограничений, связанных с обстановкой в районе Миссии и географическим размером Демократической Республики Конго;
(c) Gathering, assessing and disseminating information in the field of hazardous wastes and other wastes to Parties of the region and to the secretariat; с) сбор, оценка и предоставление информации в области опасных отходов и других отходов Сторонам в регионе и секретариату;
Offers, for a limited cost, a set of tools combining transparency through declaration, on-site verification and arms limitation, instead of devoting resources to gathering intelligence about the conventional capabilities of neighbouring countries. позволяет недорого приобрести набор инструментов, сочетающий транспарентность путем декларирования, проверку на месте и ограничение вооружений, - вместо того, чтобы тратить ресурсы на сбор разведсведений о потенциале соседних стран в сфере обычных вооружений;
(a) Establishment of formal agreements between the Bretton Woods institutions and other specialized agencies through memoranda of understanding covering such issues as participation in relevant meetings, information gathering and exchange, research and policy analysis, and operational activities; а) заключение официальных соглашений между бреттон-вудскими учреждениями и другими специализированными учреждениями в форме меморандумов о взаимопонимании, охватывающих такие вопросы, как участие в соответствующих совещаниях, сбор информации и обмен ею, проведение исследований и анализа политики и оперативная деятельность;