Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Information - Сообщение"

Примеры: Information - Сообщение
The Committee took note of this information as well as of the fact that the original mailing of the communication did not reach the focal point of the Party concerned until 14 January 2007 for technical reasons. Комитет принял к сведению эту информацию, а также тот факт, что первоначально отправленное по почте сообщение не поступило в координационный центр заинтересованной Стороны до 14 января 2007 года по техническим причинам.
When the Secretariat is informed of a new designated national authority, it sends a welcome letter that provides information on the tasks of designated national authorities and the status of implementation of the Convention in the Party. Получив сообщение о новом назначенном национальном органе, секретариат направляет приветственное письмо с информацией о задачах назначенных национальных органов и положении дел с осуществлением Конвенции данной Стороной.
In the first year of the project, 459 tips were received, including 62 tips on trafficking in persons, 206 reports on crimes that cause harm to the welfare of youth, and 191 tips on reference information. В течение первого года осуществления проекта было получено 459 сообщений, включая 62 сообщения о торговле людьми, 206 сообщений о преступлениях, наносящих вред благополучию молодежи, и 191 сообщение, содержащее информацию справочного характера.
Another communication was transmitted on 9 January 2009, concerning the way the information is received by the Working Group. On 15 May 2009, the Government sent a new communication regarding all outstanding cases which did not lead to a clarification. Другое сообщение было направлено 9 января 2009 года и касалось способа получения информации Рабочей группой. 15 мая 2009 года правительство направило еще одно новое сообщение в отношении всех невыясненных случаев, но оно не позволило их прояснить.
In the first case, a communication is received when it reaches the addressee's electronic address (or "enters" the addressee's "information system" in the terminology of the Model Law). В первом случае сообщение считается полученным, когда оно доставляется на электронный адрес (или, пользуясь терминологией Типового закона, "поступает в информационную систему") адресата.
It was noted that there might be instances where the law requires a signature, but that signature does not have the function of indicating the signing party's approval of the information contained in the electronic communication. Отмечалось, что возможны случаи, когда по закону требуется подпись, но эта подпись не выполняет функцию выражения согласия стороны, подписавшей электронное сообщение, с содержащейся в нем информацией.
As is the case under article 15 of the Model Law, the Convention retains the objective test of entry of a communication in an information system to determine when an electronic communication is presumed to be "capable of being retrieved" and therefore "received". Как и в статье 15 Типового закона, в Конвенции в качестве объективного критерия поступления сообщения в информационную систему используется момент, начиная с которого можно считать, что создана "возможность извлечения электронного сообщения адресатом" и, следовательно, сообщение "получено".
In the event that the delegation does not have the relevant expertise, it should ensure direct communication with the capital, such as through video link, in order to provide the requested information promptly to the treaty body; В случае, если делегация не имеет соответствующего опыта, она должна обеспечить прямое сообщение со столицей, например, с помощью средств видеосвязи, с тем чтобы оперативно предоставлять договорным органам требуемую информацию;
Prior to the presentation by the Secretariat summarizing that report, one member said that the report and the presentation by the Secretariat under this agenda item for each meeting of the Committee were somewhat confusing, in that the information presented cut across the items on the agenda. Перед сообщением секретариата, резюмирующим данный доклад, один из членов Комитета заявил, что сам доклад и сообщение о нем секретариата в рамках данного пункта повестки дня на каждом совещании Комитета создают некоторую путаницу, поскольку представляемая информация касается многих пунктов повестки дня.
Disclosure to all shareholders of sufficient and timely information concerning the date, location and agenda of the general meeting as well as full and timely information regarding issues to be decided during the general meeting Сообщение всем акционерам достаточной и своевременной информации относительно даты, места проведения и повестки дня общего собрания, а также полной и своевременной информации по вопросам, которые должны решаться на общем собрании
Communication with the United Nations Department of Economic and Social Affairs sent in December 2013 and the Secretariat participated in the preparatory process of the Conference on Small Island Developing States by providing the appropriate information Сообщение Департаменту Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам было направлено в декабре 2013 года, и секретариат принимал участие в процессе подготовки Конференции по малым островным развивающимся государствам путем предоставления соответствующей информации
(e) Noted the progress being made towards establishing a regional committee on geospatial information management for Africa, and welcomed the announcement of a preparatory meeting to be convened in November 2014; ё) отметил прогресс в деле создания регионального комитета по вопросам управления глобальной геопространственной информацией для Африки и приветствовал сообщение о проведении подготовительного совещания, которое состоится в ноябре 2014 года;
One suggestion was that, for a data message to be deemed to be received, paragraph 2 should require that the addressee should be aware of the entry of the data message in the relevant information system and able to retrieve the message. Одно из них состояло в том, что, для того чтобы сообщение данных считалось полученным, в пункте 2 следует предусмотреть требование о том, чтобы адресату было известно о поступлении сообщения данных в соответствующую информационную систему и чтобы у него существовала возможность извлечь это сообщение.
The Working Group has brought the communication to the attention of the Government, but the Government failed to provide the Working Group with information that would have enabled the Working Group to take a position on the merits of the communication. Рабочая группа довела сообщение до сведения правительства, но правительство не предоставило Рабочей группе информацию, которая позволила бы Рабочей группе выработать свою позицию в отношении существа сообщения.
In particular, where the information system of the addressee does not function at all or functions improperly or, while functioning properly, cannot be entered into by the data message, dispatch under the Model Law does not occur. В частности, если информационная система адресата не функционирует или функционирует, но ненадлежащим образом, или же функционирует надлежащим образом, однако сообщение данных не может поступить в эту систему, отправления согласно Типовому закону не происходит.
Invites the Intergovernmental Panel on Climate Change, in cooperation with other relevant organizations, to prepare a technical paper on geological carbon storage technologies, covering current information, and report on it for its consideration at its xx session; предлагает Межправительственной группе экспертов по изменению климата в сотрудничестве с другими соответствующими организациями подготовить технический документ о технологиях хранения углерода в геологических полостях, охватывающий имеющуюся информацию, и представить сообщение об этом докладе для его рассмотрения на его хх сессии;
In the event of transactions on the card, the client shall receive a message on his mobile phone containing information on the date, amount, success of transaction and card balance after it. В случае проведения трансакций по карте клиент получает на мобильный телефон сообщение, содержащее информацию о дате, сумме трансакции, успешности ее проведения и остатке на карточном счете после ее проведения.
For those times when Inbox highlights information not needed at the time, users can snooze a message or reminder, with options to make the info reappear at a later time or at a specific location. Для тех времен, когда Inbox выделяет информацию, не необходимую в то время, пользователи могут отложить сообщение или напоминание, с параметрами, чтобы сделать информацию снова появляться на более позднее время или в определенном месте.
Where a rule of law requires information to be presented or retained in its original form, or provides for certain consequences if it is not, a data message satisfies that rule if: Если какая-либо норма права требует, чтобы информация представлялась или сохранялась в ее подлинной форме, или предусматривает наступление в противном случае определенных последствий, сообщение данных отвечает этой норме, если:
It is expected that his report will include information on: the third assessment report, technology transfer, land-use, land-use change and forestry, aviation and the global atmosphere, and other topics. что его сообщение будет содержать информацию по следующим вопросам: третий доклад об оценке; передача технологий; землепользование, изменения в землепользовании и лесное хозяйство; авиация и глобальная атмосфера, а также по другим темам.
(b) The basic system of communications, including mail and courier service, local and long-distance telephone, facsimile services, access to relevant information networks and databases, need to be operational; Ь) должна иметься готовая к эксплуатации базовая система связи, включая почтовую и курьерскую связь, местное и междугороднее телефонное сообщение, факсимильную связь, выход на соответствующие информационные сети и базы данных;
shall include its National Action Plan in its national communication submitted under Article 12 of the Convention, together with any other information required to be submitted under this instrument. включает в свое национальное сообщение, представляемое в соответствии со статьей 12 Конвенции, национальный план действий, а также любую другую информацию, которая должна представляться
It was noted that the Government of Estonia is reviewing the data reported in the national communication and intends to include additional information on policies and measures and projections of emissions in its next communication. English Page Было отмечено, что правительство Эстонии производит обзор данных, представленных в национальном сообщении, и намеревается включить дополнительную информацию о политике и мерах и прогнозы выбросов в свое следующее сообщение.
The published information concerning new plans for settlement activity in the Golan includes a report that 450 residential units are planned for the Berukhim settlement and will be built in two stages by the accelerated construction method and the "Build Your Own Home" method. Опубликованная информация о новых планах, касающихся создания поселений на Голанах, включает сообщение о том, что 450 жилых домов планируется построить в поселении Берухим и что они будут сооружены в два этапа по ускоренному методу и по методу "Построй себе дом".
Thus, a data message was considered to have been dispatched when it could no longer be changed by the originator, i.e., when it entered an information system to which the originator did not have access. Так, сообщение данных считается отправленным в момент, когда составитель его более не в состоянии изменить, т.е. когда оно поступает в информационную систему, к которой составитель не имеет доступа.