Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Information - Сообщение"

Примеры: Information - Сообщение
The TIRExB took note of information from the IRU that, as of 1 July 2009, the IRU had obtained consent from the insurers to reintroduce full TIR coverage for all goods, with the exception of tobacco, alcohol (and some derived products). ИСМДП принял к сведению сообщение МСАТ о том, что 1 июля 2009 года МСАТ получил согласие от страховщиков на восстановление полного покрытия МДП для всех товаров, за исключением табачных изделий и алкоголя (и некоторых производных продуктов).
The following is the supplementary information from His Majesty's Government of Nepal in response to the communication dated 30 August 2002 from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee (CTC) addressed to the Permanent Representative of Nepal to the United Nations. Ниже приводится дополнительная информация правительства Королевства Непал, представленная в ответ на сообщение Председателя Контртеррористического комитета (КТК) от 30 августа 2002 года на имя Постоянного представителя Непала при Организации Объединенных Наций.
At the same time, it requested the secretariat to keep up an exchange of information with the European Commission and, if possible, organize with it a presentation of work at the Community level for the next session of SC.. Он также просил секретариат провести обмен информацией с Европейской комиссией и по возможности вместе с ней предпринять необходимые шаги, с тем чтобы в ходе следующей сессии SC. представить сообщение о работе, осуществляемой на уровне Сообщества.
The originator of a data message, it was said, had no means of ascertaining when a message that had entered an information system outside the originator's control became capable of being retrieved from that system. Было указано, что у составителя сообщения данных не имеется возможностей для того, чтобы удостовериться в том, что сообщение, поступившее в информационную систему вне его контроля, может быть извлечено из этой системы.
These steps should at least include pre-notification, notification and submission of the claim; as a next step, a minimum list of information for each of the communications should be drawn up. Эти стадии по крайней мере должны включать предварительное уведомление, уведомление и представление требования; - в качестве следующего шага необходимо составить минимальный перечень элементов информации для включения в каждое сообщение.
Noted was the information by the representative of Germany that his Government would not be in a position to invite the fifty-first session of GRE to Germany, and therefore, the session would be held at Geneva, as it had been originally scheduled. Было принято к сведению сообщение представителя Германии о том, что правительство его страны не сможет организовать пятьдесят первую сессию GRE в Германии; по этой причине данная сессия состоится в Женеве в соответствии с первоначальным графиком.
The Committee was grateful to Spain for its communication and its replies to the 2004 questionnaire on strategies and policies, but it considered that these replies did not answer the request for information set out in decision 2003/8, paragraph 4. Комитет выразил благодарность Испании за ее сообщение и ответы на вопросник 2004 года о стратегиях и политике, однако счел, что эти ответы не содержат информации, запрошенной в пункте 4 решения 2003/8.
He was not proposing that the definition be amended but requested that the commentary should emphasize that the use of the word "information" should not be interpreted as broadening the notion of a "data message". Он не предлагает изменить само определение, но просит, чтобы в комментарии было подчеркнуто, что использование слова "информация" не следует толковать как расширяющее понятие "сообщение данных".
In order to comply with the provisions of article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol, the communication should be studied in the light of all the information supplied by the parties. Во исполнение положений пункта 1 статьи 5 Факультативного протокола данное сообщение должно быть рассмотрено с учетом всех письменных данных, представленных сторонами.
(b) Trends in core/regular and non-core resources are included for information in the annual meetings of governing bodies of United Nations development agencies Ь) Сообщение информации о тенденциях поступления основных/регулярных и неосновных ресурсов на ежегодных совещаниях руководящих органов учреждений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития
The SBSTA took note of the oral report by the secretariat that the eighth synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase has not yet been prepared because no new information on projects has been submitted. ВОКНТА принял к сведению устное сообщение секретариата о том, что восьмой обобщающий доклад о мероприятиях, осуществляемых совместно на экспериментальном этапе, пока еще не подготовлен, поскольку никакой новой информации о проектах представлено не было.
The Group notes that it did not receive a reply from the Ministry of Mines and Energy in response to its communication of 22 January 2010, in which it requested information on gold production, exports and revenues generated from taxes levied from 2007 to 2010. Группа отмечает, что она не получила от министерства шахт и энергетики ответа на свое сообщение от 22 января 2010 года, в котором она запросила информацию о добыче и экспорте золота и о доходах от взимания налогов за период с 2007 по 2010 год.
In practice, the Committee may apply the provisions on gathering information in different ways depending on the general or specific character of the compliance issue and on its trigger (communication, submission or referral). На практике Комитет может применять положение о сборе информации различным образом в зависимости от общего или конкретного характера вопроса соблюдения и того, каким образом этот вопрос был поднят (сообщение, представление или обращение).
If the communication, submission or referral is submitted by an organization, give the following information for the contact person authorized to represent the organization in connection with this communication: Если сообщение, представление или обращение направляется организацией, просьба представить следующую информацию для контактного лица, уполномоченного представлять данную организацию в связи с этим сообщением:
The Committee noted with interest the briefing by the Secretary on the financial situation of the Committee and expressed satisfaction that the Chairman had sent an information note to all the member States on the implementation of the Libreville Declaration. Комитет с интересом принял к сведению сообщение Секретаря о финансовом положении Комитета и с удовлетворением отметил распространенную Председателем Бюро Комитета среди всех государств информационную записку по вопросу об осуществлении положений Либревильского заявления.
The note verbale contains the following information (as translated from French) concerning the withdrawal of the candidature of Jean-Marie Ntoutoume: В вербальной ноте приводится сообщение о снятии кандидатуры Жана-Мари Нтутуме, которое (в переводе с французского языка) гласит:
8.8 With regard to the remaining claims, the Committee recalls its jurisprudence that an author must provide sufficient information in order to substantiate the claims and not just base the communication on general denunciations. 8.8 В отношении остальных жалоб Комитет ссылается на свою правовую практику, согласно которой автор должен представить достаточную информацию в подтверждение своих жалоб вместо того, чтобы основывать свое сообщение на общих обвинениях.
Although the Government of Burundi responded to the communication from the Working Group only after the expiry of the time limit set by its Methods of Work, the Working Group will, on an exceptional basis, take into account the information received prior to its discussion. Хотя правительство Бурунди не ответило на сообщение Рабочей группы в сроки, предусмотренные в методах работы Группы, Рабочая группа постановила принять во внимание в качестве исключения информацию, представленную в ее распоряжение до обсуждения.
It sends a message to the server asking to store the position data and the static data on the server and update this information on a regular interval. Она посылает на сервер сообщение с запросом на хранение на сервере данных о местоположении и статических данных, а также об обновлении этой информации через регулярные промежутки времени.
After successful processing and if the received information contains an AIS message, the received message will be relayed to a VTS center via the function"". После успешной обработки полученной информация, и если она содержит сообщение АИС, поступившее сообщение будет ретранслировано в центр СДС посредством функции "3.3.4.3 Ретранслировать на внешнюю систему".
This extra information could be an RTA message for that client, an EMMA warning or that the update rate must be changed for the area in which the client is situated or other aids-to-navigation messages. К такой дополнительной информации могут относиться сообщение о ТВП для данного клиента, предупреждение ЕМИП, сообщение о необходимости изменить частоту обновления для района, где находится клиент, либо другие сообщения навигационной поддержки.
If no acknowledgement is received from the server, the client will send a position report and static voyage data message to the server to make sure that the AI-IP server has the latest information. Если от сервера не будет получено подтверждение приема, клиент пошлет на сервер извещение о местоположении и сообщение со статическими данными, касающимися рейса, с тем чтобы обеспечить наличие на сервере АИ-МП последней информации.
The persons or managers and employees of the persons referred to in article 5 who, in good faith, have transmitted information or made any report in accordance with the provisions of this law shall be exempt from any penalty for breach of professional secrecy. Все лица или все руководители и подчиненные, перечисленные в статье 5, которые добросовестно направили информацию или подали сообщение в установленном настоящим законом порядке, освобождаются от любых санкций за разглашение служебных сведений.
This sequence of the dangerous goods description ensures that the transport documents for dangerous goods convey the fundamental information relative to the hazard of the goods being offered for transport. Последовательность указания элементов описания опасных грузов обеспечивает сообщение в транспортных документах на опасные грузы основной информации, касающейся опасности грузов, предъявляемых для перевозки.
The communication as such addressed both issues concerned with public participation procedures and issues of access to information under article 6, paragraph 6, and article 4 of the Convention. Само сообщение затрагивает как процедуры участия общественности, так и вопросы о доступе к информации, согласно пункту 6 статьи 6 и статье 4 Конвенции.