| In that respect, the Special Rapporteur welcomed information that the prisoner review committee would continue to hold regular monthly meetings. | В этой связи Специальный докладчик приветствовала сообщение о том, что Комитет по рассмотрению дел осужденных продолжит проводить регулярные ежемесячные совещания. |
| A VMS should be blank when no traffic related information has to be displayed. | ЗИС должен быть чистым, когда отсутствует информация о дорожном движении, которую сообщение должно отображать. |
| Some delegations welcomed information on empowering women in local fisheries management in order to eradicate poverty. | Некоторые делегации приветствовали сообщение о расширении прав и возможностей женщин в контексте местного управления рыболовством в целях искоренения нищеты. |
| Kindly leave your information at the tone, And Mr. McGill will phone you promptly. | Оставьте сообщение после сигнала, и мистер МакГилл тут же перезвонит. |
| If this option is enabled we force the caller to hear all the information before doing anything else. | Если эта опция включена, мы вынуждаем звонящего прослушать все сообщение, прежде чем делать что-то еще. |
| The bomb squad arrived on the scene to investigate, but the information turned out to be a hoax. | Для проведения расследования на место прибыла группа по обнаружению и обезвреживанию взрывных устройств, однако сообщение оказалось ложным. |
| I received this information only this morning from my office in Dili. | Я получил сообщение об этом только сегодня утром из своей канцелярии в Дили. |
| The majority have only shown interest by leaving their information on the site. | Заведение прекратило деятельность, просто оставив соответствующее сообщение на сайте. |
| The PRESIDENT: This is a very important element for our information. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Это - весьма важное для нас сообщение. |
| On 29 May, the Mission received information of a physical kidnap threat to United States observers in the border areas. | 29 мая Миссия получила сообщение об угрозе похитить наблюдателей от Соединенных Штатов в пограничных районах. |
| He has some information from C.P.D. for us. | У него есть сообщение от полиции. |
| The freedom of media makes the citizen's right to free information realistic and feasible. | Любое ограничение прав журналиста на поиск, получение и сообщение информации представляет собой нарушение этого права. |
| The Committee has noted the delegation's information that wire-tapping remains an exceptional administrative measure. | Комитет принял к сведению сообщение делегации о том, что подслушивание остается исключительной административной мерой. |
| The Committee welcomes the information about debt relief obtained through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and about the expected revenues from oil exploitation. | Комитет приветствует сообщение о списании задолженности в рамках инициативы, касающейся бедных стран с высокой задолженностью, и об ожидаемых поступлениях от освоения нефтяных месторождений. |
| Mr. Sareva: I have just one piece of information. | Г-н Сарева: Я хочу сделать одно сообщение. |
| It also noted with satisfaction information on the adoption of instruments governing the organization and functioning of the network of parliamentarians. | Он также с удовлетворением принял к сведению сообщение о принятии документов, касающихся организации и функционирования парламентской сети. |
| The Committee noted this information with interest and asked to be kept informed of the progress of ratifying Convention No. 183. | Комитет с интересом принял к сведению это сообщение и просил, чтобы его продолжали информировать о ходе процесса ратификации Конвенции Nº 183. |
| The Working Party also took note of information concerning the development of an ISO standard for electronic seals. | Рабочая группа также приняла к сведению сообщение о разработке стандарта ИСО для электронных печатей. |
| We would also like to welcome the information just presented by the representative of Germany on cooperation between the CTC and Interpol. | Мы приветствуем сообщение о сотрудничестве между КТК и Интерполом, которое только то сделал представитель Германии. |
| The information was not enough to apply the six-month rule to this case or to consider it clarified. | Данное сообщение являлось недостаточным для того, чтобы применить правила шести месяцов в отношении данного дела или считать его выясненным. |
| The information received from the Ukrainian delegation is reproduced below. | Ниже приводится сообщение, полученное от делегации Украины по указанному вопросу. |
| The information from the delegation of Denmark will be circulated as soon as it is available to the secretariat. | Сообщение делегации Дании будет распространено сразу после его получения секретариатом. |
| The Committee notes the State party's information that the law allowing deportation despite a risk of torture is merely theoretical. | Комитет обращает внимание на сообщение государства-участника о том, что законодательство, разрешающее депортацию, невзирая на риск пыток, носит сугубо теоретический характер. |
| Active, free and meaningful participation rules out token forms of participation, the mere sharing of information or superficial consultation. | Активное, свободное и значимое участие исключает все символические формы участия, простое сообщение информации или видимость консультаций. |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | Пожалуйста, перешлите это сообщение вместе с информацией о семинаре соответствующим менеджерам вашей фирмы. |