| This suggests also the need for a careful assessment of the reasons for poverty which may be individual, circumstantial or structural. | Это также указывает на необходимость тщательной оценки причин нищеты, которые могут носить индивидуальный, случайный или структурный характер. |
| Manager/supervisor and staff member meet to discuss individual work plan. | Руководитель и сотрудник совместно обсуждают индивидуальный план работы. |
| Each person is given an individual and permanent personal identity number that is marked on personal documents and used in the registration of inhabitants. | Каждому лицу выдается индивидуальный, постоянно действующий удостоверяющий личность номер, зафиксированный в личных документах и используемый при регистрации жителей. |
| Agreements shall be specific or individual in nature and shall be binding on those concerned. | Соглашения могут носить конкретный или индивидуальный характер и являются обязательными для государств, которые их подписали. |
| The individual inventory report, in general, should not exceed 25 pages. | Индивидуальный доклад о кадастре, как правило, не должен превышать 25 страниц. |
| Consequently, the national authorities become co-responsible for situations in which an increased individual risk is accepted. | Таким образом, национальные власти также несут ответственность за ситуации, при которых допускается повышенный индивидуальный риск. |
| Each inmate received individual attention and was provided with all relevant information regarding the date set for hearings and the status of the proceedings. | К каждому заключенному применяется индивидуальный подход и предоставляется вся соответствующая информация, касающаяся даты слушаний и хода разбирательства. |
| The individual action would be integrated in the collective proceeding. | Индивидуальный иск можно было бы включить в коллективное производство. |
| All the funds raised are said to be concentrated in one individual bank account. | Все собранные денежные средства были переведены на один индивидуальный банковский счет. |
| For example, in 1994 the individual food ration had been sold for ID 2. | Например, в 1994 году индивидуальный продовольственный паек продавался за 2 иракских динара. |
| This very often involves not an individual but a collective learning process. | Это очень часто предполагает не индивидуальный, а коллективный процесс познания. |
| This impressive effort included the individual review of more than 40,000 claims. | Эти впечатляющие усилия включали в себя индивидуальный обзор более 40000 претензий. |
| There are diverse questions to be raised about the concepts 'individual' and 'confidential'. | Смысл понятий "индивидуальный характер" и "конфиденциальность" вызывает ряд вопросов. |
| Planning of the introduction programme is based on an individual action plan to be prepared by the local authority in cooperation with the alien in question. | Планирование программы адаптации опирается на индивидуальный план действий, который разрабатывается местным органом власти совместно с соответствующим иностранцем. |
| An individual contractor need not work on United Nations premises. | Индивидуальный подрядчик не обязательно должен работать в помещениях Организации Объединенных Наций. |
| The panel had produced five proposals dealing with ways of challenging traditional values and of creating a society that valued individual choice. | Участники совещания выработали ряд предложений, касающихся путей искоренения бытующих представлений и создания общества, уважающего индивидуальный выбор. |
| In paragraph 10.8, the Committee, in my opinion unnecessarily, emphasizes the individual nature of rights of participation under article 25. | Мне представляется, что в пункте 10.8 Комитет неоправданно подчеркивает индивидуальный характер предусмотренных в статье 25 прав на участие. |
| It has been accepted and Bosnia and Herzegovina is now preparing its individual partnership plan. | Он был принят, и сейчас Босния и Герцеговина готовит свой индивидуальный план партнерства. |
| When appropriate and agreed with the author, also acknowledgements of any other individual contributions to the glossary can be highlighted. | При необходимости и по согласованию с автором могут также указываться ссылки на любой другой индивидуальный вклад в глоссарий. |
| Further studies could explore in depth the societal and individual dimension of this right. | В последующих исследованиях можно было бы детально рассмотреть социальный и индивидуальный аспекты этого права. |
| When aggregated, these individual choices and decisions have dramatic consequences for a population. | Такой индивидуальный выбор и решения в совокупности имеют драматические последствия для населения. |
| It was also suggested that the recommendation should clarify the individual nature of the right. | Было также предложено разъяснить в этой рекомендации индивидуальный характер такого права. |
| Being a special case, perhaps Mongolia needs an individual approach to consolidating the status and addressing the external challenges. | Поскольку Монголия представляет собой особый случай, то для укрепления ее статуса и решения ее внешних проблем требуется индивидуальный подход. |
| In both systems, the individual contribution is the basis of the benefit and one of the main standards is the age limit. | В обеих системах основу пособия составляет индивидуальный страховой взнос, а возрастной лимит является одним из главных стандартов. |
| The legal responsibility of the person is individual. | Юридическая ответственность лица имеет индивидуальный характер. |