Английский - русский
Перевод слова Indicating
Вариант перевода Указанием

Примеры в контексте "Indicating - Указанием"

Примеры: Indicating - Указанием
I already installed a file manager, a QR code scanner and flashcode a PDF reader, an application indicating the radar, an application for Whiteboard, a Twitter client (Twidroid), a MSN client, an application to watch TV... and all for free. Я уже установил файловый менеджер, сканером QR Code и FlashCode читатель PDF, приложение с указанием радар, заявка на Whiteboard, клиент Twitter (Twidroid), клиент MSN, применение смотреть телевизор... и все это бесплатно.
(b) The implementation of the strategy, reporting progress in drafting or adopting legislation referred to in the strategy as well as the planned decree on public participation, and indicating and explaining any changes to the schedule in the strategy. Ь) осуществлении стратегии с указанием прогресса, достигнутого в области разработки или принятия законодательства, указываемого в стратегии, а также планируемого постановления об участии общественности, и любых изменений, внесенных в график реализации стратегии, вместе с разъяснениями в их отношении.
The UNEP Regional Office for Asia and the Pacific commented that the first reporting officer, second reporting officer and staff member had electronically signed off on the e-PAS, indicating the date when the e-PAS had been approved in the online e-PAS database. Региональное отделение ЮНЕП для Азии и Тихого океана сообщило, что первый вышестоящий начальник, второй вышестоящий начальник и сотрудник ставят электронные подписи на характеристиках в электронной системе служебной аттестации с указанием даты утверждения характеристики в сетевой базе данных электронной системы служебной аттестации.
When the blind area of vision exceeds the length of the vessel, a table indicating the length of the blind area and the time of crossing it, depending on the speed of the vessel, shall be located in the wheelhouse at a clearly visible place. В тех случаях когда зона отсутствия видимости превышает длину судна, должна быть обеспечена возможность использования таблицы с указанием длины зоны отсутствия видимости и времени пересечения этой зоны в зависимости от скорости судна; эта таблица должна находиться в четко видимом месте рулевой рубки.
"The type of methodology used to derive the information referred to in subparagraphs (c) to (e), according to article 9, paragraph 2, indicating whether the information is based on measurement, calculation or estimation." в соответствии с пунктом 2 статьи 9, с указанием того, основана ли эта информация на измерении, расчетах или оценке".
In such cases the public authorities should make available a schedule of charges which may be levied, indicating the circumstances in which they may be levied or waived and when the supply of information is conditional on the advance payment of such a charge. 4 В таких случаях государственным органам следует предоставить информацию о тарифах ставок, по которым может взиматься плата, с указанием обстоятельств, предусматривающих взимание платы или освобождение от уплаты, и случаях, когда информация предоставляется при условии предварительной оплаты.
(c) Adopt the necessary legal and administrative measures to set up a national public register of persons deprived of liberty, indicating the authority which ordered such deprivation, the grounds for the relevant decisions and the type of proceedings; с) принять необходимые законодательные и административные меры в целях создания общенационального государственного реестра лишенных свободы лиц с указанием органа власти, в распоряжении которого они находятся, оснований содержания под стражей и процессуального статуса лишенных свободы лиц;
A prompt decision on any such action, indicating inter alia whether there is any legal time-limit for such a decision to be taken. безотлагательное принятие решения в отношении любого такого процессуального действия, с указанием, в частности, наличия любых установленных законом временных рамок для вынесения такого решения.
Air quality in cities: number and list of cities with the highest levels of air pollution, indicating the highest multiple by which the maximum permissible concentrations were exceeded; Качество атмосферного воздуха в городах: число и список городов с наибольшим уровнем загрязнения атмосферного воздуха с указанием максимальных концентраций в единицах кратности превышения ПДК;
(c) Provide a list of child restraint systems of the "semi-universal", "restricted" or "vehicle-specific" categories, suitable for that vehicle seating position, indicating the mass group(s) for which the restraints are intended; с) представить перечень детских удерживающих систем категории "полууниверсальная", "ограниченного использования" или "для конкретных транспортных средств", пригодных для конкретного положения сиденья транспортного средства, с указанием весовой группы (групп), для которой предназначены эти удерживающие устройства;
"4.3.3.2.5 Table of gases and gas mixtures which may be carried in fixed tanks, battery-vehicles, demountable tanks, tank-containers and MEGCs indicating the minimum test pressure for tanks and as far as applicable the filling ratio "4.3.3.2.5 Таблица с перечнем газов и смесей газов, которые могут перевозиться в встроенных цистернах, транспортных средствах-батареях, вагонах-цистернах, вагонах-батареях, передвижных цистернах, съемных цистернах, контейнерах-цистернах и МЭГК, с указанием минимального испытательного давления для цистерн и при необходимости степени наполнения.
Require counsel for the accused, following disclosure by the prosecution of its case to the defence, to describe in general terms the nature of the defence, indicating the matters on which she/he takes issue with the prosecution and stating the reasons in relation to each. чтобы защитник обвиняемого, после того, как обвинение ознакомит защиту со своими аргументами по делу, представлял в общем виде информацию о характере защиты с указанием тех аргументов, которые он будет оспаривать, и причин, по которым он будет делать это в каждом конкретном случае.
In 2005, the Catalogue of Mexican Indigenous Languages: contemporary map of historic locations was published, providing the opportunity to pinpoint communities where indigenous language is spoken, indicating the size of the group speaking that language and the extent to which the language is used. В 2005 году был опубликован «Каталог языков коренных народов Мексики: современная картография исторических событий» с конкретным указанием общин, в которых живут люди, говорящие на языках коренных народов, и подробной информацией о численности населения, а также использовании языка в процентном отношении.
The Committee therefore asked the Chair to write to the Government of Albania, indicating that the Committee would bring Albania's failure to report to the attention of the Meeting of the Parties at its fifth session, and urging Albania to submit the completed questionnaire. Поэтому Комитет обратился с просьбой к Председателю направить письмо правительству Албании с указанием того, что Комитет обратит внимание Совещания Сторон на его пятой сессии на факт отсутствия ответов Албании на вопросник и настоятельно рекомендует Албании представить заполненный вопросник.
The feasibility study report that has been made available to the States Parties contains a table listing each area and its size, relating each area to a locality and indicating if known the date of emplacement of mines and the number of mines emplaced. Сообщалось, что в этих 158 районах содержится 97313 противопехотных мин. В докладе по статье 7 содержится таблица с указанием количества районов в каждом секторе, их привязкой к местности и уточнением даты установки, а также количества и типов мин, установленных в каждом секторе.
IMPORTANT - please indicate the reason you are making the transfer, referring to whether it be a Deposit or a Purchase, and indicating the name of the property development and the number of the property. сумму, указанную Вашим торговым агентом, указав в платёжном поручении, что перечисление делается с целью бронирования или покупки недвижимости (с указанием номера недвижимости и проекта).