Английский - русский
Перевод слова Indicating
Вариант перевода Указанием

Примеры в контексте "Indicating - Указанием"

Примеры: Indicating - Указанием
The report is expected to feature scientific findings indicating potential areas for policy action. Ожидается, что в докладе найдут отражение выводы научных исследований с указанием возможных областей для действий директивных органов.
Compilation of a Sales list, indicating potential clients within the territory. Создание банка данных (перечень возможных продаж) с указанием потенциальных клиентов на определенной территории.
One representative requested annotations indicating relevant mandates. Один из представителей попросил аннотации с указанием соответствующих полномочий.
The Strategy for Transport Development, mentioned under point 2.1, contains some information on ITS indicating guidelines for their implementation. Стратегия развития транспорта, упомянутая в пункте 2.1, содержит некоторую информацию об ИТС с указанием руководящих принципов их внедрения.
The tripartite partners look forward to getting the response by SPLM-N indicating its views and observations, at the earliest time. Трехсторонние партнеры надеются на получение ответа НОДС-С на свой запрос с указанием его мнений и замечаний как можно скорее.
The team drafts the report based on an outline indicating key findings, tentative conclusions and recommendations. 5.19 Группа готовит доклад на основе набросков с указанием основных выводов и оценок, предварительных заключений и рекомендаций.
The group should submit a proposal indicating all the provisions of the Regulations that needed to be amended. Группа должна будет представить предложение с указанием всех положений Правил, которые необходимо изменить.
Delegations are requested to e-mail their statements to, indicating the subject, name of delegation, title of meeting and date. Просьба к делегациям направлять тексты своих выступлений по адресу с указанием темы выступления, названия делегации, темы заседания и даты.
For the period up to 2010 the measures and concrete actions were defined, indicating the respective terms of realization and the promoters. На период до 2010 года был намечен ряд мер и конкретных мероприятий с указанием сроков реализации и ответственных исполнителей.
The secretariat will prepare a tentative schedule indicating the issues to be dealt with by the meeting. Секретариат подготовит ориентировочное расписание с указанием вопросов, которые будут рассматриваться на совещании.
Each entity submits budget Form 12, indicating resources needed to conduct mandatory self-assessments and discretionary internal evaluations. Каждая структура представляет бюджетную Форму 12 с указанием ресурсов, необходимых для проведения обязательных самооценок и факультативных внутренних оценок.
Furthermore, birth certificate can also be issued by only indicating the name of mother in the document. Кроме того, свидетельство о рождении может выдаваться с указанием только имени матери.
2 The claim shall be filed in writing, with appropriate supporting documentation and indicating the amount of the compensation in question. 2 Претензия предъявляется в письменном виде с соответствующим обоснованием и указанием суммы возмещения.
The new policy will incorporate an Action Plan indicating roles and responsibilities as well as budgets and activities. Новая политика будет инкорпорировать план действий с указанием ролей и обязанностей, а также бюджетов и мероприятий.
The notification must be accompanied by the authorization and the programme of the event, indicating the means provided for the said protection. К уведомлению прилагаются разрешение, программа проведения мероприятия с указанием выделяемых средств для охраны общественного порядка и обеспечения безопасности.
Letter of request for pass from the Permanent Mission, indicating names and functional titles and specifying the duration of stay. Письмо с просьбой о выдаче пропуска от Постоянного представительства с указанием фамилии и имени, должности и сроков пребывания.
Work programmes were prepared indicating short- and medium-term priority activities and the roles to be played by the various stakeholders. Были определены программы работы с указанием приоритетных направлений деятельности, которые должны были осуществляться в кратко- и среднесрочной перспективе, а также роль различных субъектов.
The Committee requested a table indicating the requirements transferred from the various peacekeeping missions to the support account. Комитет просил подготовить таблицу с указанием потребностей, финансирование которых переведено из бюджетов различных миссий в бюджет вспомогательного счета.
Attached to this report is the synoptic table indicating the status of the texts of legislation which have been laid before the National Assembly. К настоящему докладу прилагается сводная таблица с указанием положения с рассмотрением законопроектов, представленных Национальному собранию.
A table and map were included indicating the volume of nodules collected at each sampling station. В отчет были включены таблица и карта с указанием объема конкреций, извлеченных на каждой станции пробоотбора.
These reports monitored the implementation of the recommendations, indicating where progress was made and where obstacles to implementation occurred. В этих докладах анализируется процесс осуществления этих рекомендаций с указанием достигнутого прогресса и встретившихся препятствий.
Develop the idea of leaving one's vehicle, indicating the precautions to be taken. Разработать понятие необходимости покидать свое транспортное средство с указанием мер предосторожности, которые следует принимать.
The first page of the matrix consists of a summary page indicating the objectives addressed by each concrete measure. На первой странице матричной таблицы приводится резюме с указанием целей с анализом по каждой конкретной мере.
The authorized agency has the right to suspend a licence for a period of up to six months, indicating the reason for the suspension. Уполномоченный орган вправе приостановить действие лицензии на срок до шести месяцев с указанием причины приостановления.
UN-Habitat will create files for all projects, indicating all of the files available and their location. ООН-Хабитат будет создавать архивы по всем проектам с указанием всех имеющихся архивов и их расположения.