Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Усовершенствовать

Примеры в контексте "Improve - Усовершенствовать"

Примеры: Improve - Усовершенствовать
Alternatively, the Working Group could improve its own procedures to focus on thematic issues relevant to the prevention of slavery. Рабочая группа могла бы также усовершенствовать свои собственные процедуры, сфокусировав внимание на конкретных темах, имеющих отношение к предупреждению рабства.
The Security Council can be more representative and can improve its transparency, its consultations and its mandates for peace-keeping. Совет Безопасности можно превратить в более представительный орган, можно повысить транспарентность его деятельности, усовершенствовать процедуру консультаций и характер его полномочий в области поддержания мира.
The electronic media can improve workshop logistics (application forms, agenda, etc.) and provide information on its outcome. Электронные средства связи позволяют усовершенствовать организацию рабочих совещаний (бланки заявок, повестки дня и т.д.) и обеспечить распространение информации об их результатах.
Further experience would make it possible to streamline the process, which in turn would lead to a reduction in transaction costs and improve the efficiency and effectiveness of the TTF facility. Дополнительный опыт позволит усовершенствовать этот процесс, что в свою очередь приведет к сокращению оперативных затрат и повышению эффективности и действенности механизма ТЦФ.
The posting of a UNFPA Representative to Colombia will improve UNFPA participation in inter-agency cooperation frameworks, strengthen resource mobilization and ensure inclusion of the ICPD agenda in the general framework of humanitarian assistance. Направление в Колумбию Представителя ЮНФПА позволит улучшить участие ЮНФПА в работе механизмов межучрежденческого сотрудничества, усовершенствовать работу по мобилизации ресурсов и обеспечить включение задач МКНР в общую систему гуманитарной помощи.
(a) Olij Medjlis should improve law-making procedures and harmonize the law-making activities of legislative and executive bodies. а) Олий Мажлису следует усовершенствовать процедуры разработки законов и согласовать законотворческую деятельность законодательных и исполнительных органов.
How can we improve the linkages of training opportunities with the regional environmental organizations? Как мы можем усовершенствовать наши обмены в области подготовки кадров с региональными природоохранными организациями?
The changes should improve, in particular, the rules governing arrest and the participation of the accused and their counsel in the judicial investigation. Предлагаемые изменения призваны, в частности, усовершенствовать процедуру ареста и участие обвиняемого и его защитника на стадии проведения следствия.
The question we would like to see addressed today is whether the Security Council can improve its performance in the matter of decision-making on the termination or transition of peace operations. Вопрос, на который нам хотелось бы сегодня попытаться найти ответ, состоит в том, может ли Совет Безопасности усовершенствовать свою деятельность в вопросе принятия решений о прекращении деятельности миссий или переходе к новому этапу.
That question was, can the Security Council improve its performance in the termination of peacekeeping operations? Вопрос был следующим: может ли Совет Безопасности усовершенствовать свою деятельность на этапе свертывания миротворческих операций?
Sharing experience and best practices would enable it to take stock of its practice, learn from its successes and failures, and improve its work. Обмен опытом и передовыми методами работы позволит проанализировать такую практику, извлечь уроки из успехов и неудач и усовершенствовать ее.
The session will also consider how industry and the public can improve the integration of emission inventories into a country's overall chemicals management efforts. На заседании будет также рассмотрен вопрос о том, каким образом промышленность и общественность могли бы усовершенствовать процесс интеграции кадастров выбросов в общенациональную деятельность по рациональному использованию химических веществ.
The creation of two departments would not only improve structural capacity, it would also give peace operations desperately needed additional senior posts. Создание двух департаментов позволит не только усовершенствовать структуру, но и предоставит миротворческим операциям столь остро необходимые им дополнительные должности высокого уровня.
The Seminar felt that COMESA and SADC members should adopt, improve and effectively enforce appropriate legislation and implement judicial and administrative procedures for the control of restrictive business practices. Участники семинара пришли к мнению, что членам КОМЕСА и САДК следует принять, усовершенствовать и обеспечить эффективное выполнение соответствующего законодательства и осуществлять судебные и административные процедуры для контроля над ограничительной деловой практикой.
The Civilian Police Unit should improve the current recruitment system by: Группе гражданской полиции следует усовершенствовать нынешнюю систему набора сотрудников путем:
His country wanted to implement the independent expert's recommendations and improve its judicial and prisons systems, paralyzed so long by war. Демократическая Республика Конго хочет осуществить рекомендации независимого эксперта и усовершенствовать свои судебную и пенитенциарную системы, которые были так долго парализованы в результате войны.
At our recommendation, the Secretary-General should improve the Organization's management and structure in the course of the implementation of the proposed programme of reform. В соответствии с нашей рекомендацией Генеральный секретарь должен усовершенствовать управление Организацией и ее структуру в ходе осуществления предложенной программы реформы.
Many delegations believed that the Council, in order to achieve this objective, should increase the transparency of its work and improve its working methods. Многие делегации выразили мнение, что Совету для достижения этой цели следует повысить уровень транспарентности в своей деятельности и усовершенствовать методы своей работы.
ISAR was informed that the guidance would improve and harmonize the methodology for calculating indicators so that enterprises were able to report eco-efficiency indicators in a standardized and comparable format. МСУО было сообщено о том, что подготовка такого руководства позволит усовершенствовать и унифицировать методологию расчета показателей, с тем чтобы предприятия могли представлять свои отчеты по показателям экоэффективности в стандартизированном и сопоставимом формате.
It was essential to modernize and improve the United Nations security management system by unifying it, for some elements of the system called for urgent review. Крайне важно модернизировать и усовершенствовать систему обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций на основе ее унификации, поскольку некоторые элементы системы требуют безотлагательного пересмотра.
The lessons learnt from the evaluation of programmes would help improve the content and delivery of future programmes. Уроки, извлеченные в результате оценки программ, помогут усовершенствовать будущие программы и деятельность по их осуществлению.
In paragraph 11 (h), the Board recommended that UNRWA improve its Audit and Inspection Department quality assurance process by documenting and retaining appropriate evidence of supervision. В пункте 11(h) Комиссия рекомендовала БАПОР усовершенствовать в Департаменте ревизии и инспекции процесс обеспечения качества путем документальной регистрации и архивирования соответствующих данных проверок.
The Government intends to reorganize and systematize the existing occupational-disease data network and improve the data systems designed to control occupational poisoning. Правительство намерено реорганизовать и систематизировать существующую базу данных о профессиональных заболеваниях и усовершенствовать системы данных, созданные в целях ограничения производственных отравлений.
The workshops have provided an opportunity to update and improve reported best practices, since new developments occur almost daily in this fast-moving field. Семинары дали возможность усовершенствовать и обновить применяемые передовые практические методы, поскольку в этой динамично функционирующей области практически ежедневно происходят изменения.
The recommendations will improve internal controls and remove underlying obstacles to organizational efficiency and effectiveness, saving the Organization $16.4 million, when implemented by programme managers. Эти рекомендации позволят усовершенствовать механизмы внутреннего контроля и ликвидировать основные препятствия на пути повышения эффективности и результативности деятельности на уровне организации, а также позволят сэкономить Организации - в случае их выполнения руководителями программ - 16,4 млн. долл. США.