Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Усовершенствовать

Примеры в контексте "Improve - Усовершенствовать"

Примеры: Improve - Усовершенствовать
The States members of GUAM believed that strengthening the role of the World Trade Organization (WTO) to become a truly universal body would improve the international trading system. Государства - члены ГУАМ считают, что укрепление роли Всемирной торговой организации (ВТО), которая должна стать воистину универсальным органом, позволит усовершенствовать международную систему торговли.
On the question of Timorization, the representative of the United Kingdom asked me how we could improve it in qualitative rather than quantitative terms. Касаясь вопроса о «тиморизации», представитель Соединенного Королевства задал мне вопрос о том, как мы можем усовершенствовать этот процесс не в количественном, а в качественном плане.
Brazil had succeeded in the previous four years in reversing undernourishment, thanks to national measures to provide food assistance, increase school enrolment and improve infrastructure. Благодаря национальным мерам по предоставлению субсидий на продовольствие, за последние четыре года Бразилии удалось решить проблему недоедания, увеличить охват школьным обучением, и усовершенствовать инфраструктуру.
Delegations are also invited to discuss how to further improve the annex and if it would be interesting to have an explanatory brochure for Seed Potatoes. Делегациям также предлагается обсудить, как усовершенствовать приложение и решить, представляется ли интересной подготовка пояснительной брошюры по семенному картофелю.
Each training participant has an opportunity to develop and improve practical skills and personally try all types of paints and varnishes thus feeling new work methods. Каждый участник тренинга имеет возможность приобрести и усовершенствовать практические навыки и лично попробовать все виды красок и лаков, чтобы почувствовать новые методы работы.
These reforms were intended to increase competition in the financial sector in the provision of services to customers, improve the payments system and encourage savings through the banking system. Эти реформы были призваны повысить степень конкуренции в финансовом секторе в области обслуживания клиентов, усовершенствовать систему платежей и стимулировать процесс образования сбережений с помощью банковской системы.
Other notable innovations had been developed with partners in health, education and child protection, involving the repurposing of information technologies to reach the most disadvantaged and improve results for children. В сотрудничестве с партнерами в области здравоохранения, образования и защиты детей были разработаны и другие инновационные подходы, для которых потребовалось модифицировать информационные технологии, с тем чтобы охватить наиболее уязвимые категории детей и усовершенствовать сбор данных о детях.
Activities of the Regional Networks have helped to refine and improve national customs training courses in the following ways: Проводимые региональными сетями мероприятия помогли усовершенствовать и улучшить национальные учебные курсы по подготовке сотрудников таможенных служб следующим образом:
In paragraph 188 of its report, the Board reiterated its recommendation that UNICEF improve its data processing in order to efficiently support early supply planning. В пункте 188 своего доклада Комиссия подтвердила свою рекомендацию о том, что ЮНИСЕФ надлежит усовершенствовать свои процедуры обработки данных для обеспечения эффективной поддержки процесса перспективного планирования снабженческой деятельности.
In order to fulfil those important missions, the Council needs to make the necessary adjustments, improve its allocation of resources and manpower, and reform its working methods. Чтобы выполнить эти важные задачи, Совет должен осуществить необходимые корректировки, рационализировать систему распределения ресурсов и кадров и усовершенствовать свои методы работы.
To begin with, we must improve our collective capacity to judge, to determine accurately and dispassionately the nature of impending threats and the facts of specific cases. Прежде всего мы должны усовершенствовать наши коллективные возможности для четкого и беспристрастного определения природы возникающих угроз и выяснения фактов в конкретных ситуациях.
The Board recommends that UNOPS improve the screening of individual consultants by providing appropriate guidance and establishing effective monitoring and supervision of the screening process. Комиссия рекомендует УОПООН усовершенствовать процедуру отбора индивидуальных консультантов путем подготовки соответствующих руководящих указаний и налаживания эффективного контроля и надзора за процессом отбора.
The implementation of this plan will dramatically improve the meteorological telecommunication system in the region, including support for the Tropical Cyclone Programme; Выполнение этого плана позволит существенно усовершенствовать систему метеорологической связи в этом регионе, в частности, оказать поддержку Программе по тропическим циклонам;
The draft Action Plan will include the development of a gender- sensitive labour market information system, which will improve gender disaggregated data collection, analysis and dissemination. Проект Плана действий будет включать в себя создание системы информации о рынке рабочей силы с учетом гендерной проблематики, которая позволит усовершенствовать сбор, анализ и распространение данных с разбивкой по гендерному принципу.
All the relevant institutions have come up with their plans of action to ameliorate prevailing conditions and improve the policy and institutional capacities for effective guidance and regulation. Все соответствующие учреждения приступили к реализации своих планов действий, с тем чтобы улучшить существующие условия, а также усовершенствовать политику и институциональный потенциал для обеспечения эффективного руководства и регулирования.
The Expert Group considered that there was a clear need to significantly improve inter-agency funding arrangements in order to augment overall resource availability and bring about greater adaptability and flexibility for enhancing the capacity of UNDCP. По мнению Группы экспертов, для увеличения общего объема ресурсов и обеспечения большей маневренности и гибкости в целях повышения потенциала ЮНДКП имеется настоятельная необходимость существенно усовершенствовать межучережденческие механизмы финансирования.
In order to meet the global challenges of the coming century, the United Nations must improve its structure and internal organization and enhance its effectiveness. Для того чтобы соответствовать глобальным задачам грядущего столетия, Организация Объединенных Наций должна усовершенствовать свою структуру и внутреннюю организацию и повысить свою эффективность.
provides a system in which each centre can improve the conduct of its own training activities; предоставляет такую систему, благодаря которой каждый центр может усовершенствовать собственные методы обучения;
But we can all improve our performance, and we should all pledge to do so. Вместе с тем все мы можем усовершенствовать свои действия, и все мы должны взять на себя обязательство сделать это.
We have therefore established a law revision committee led by our Attorney General's Office to review and improve current legislation where applicable. Поэтому мы учредили комитет по пересмотру законодательства под руководством канцелярии генерального прокурора, который должен пересмотреть и усовершенствовать нынешнее законодательство, где это необходимо.
The Subcommittee further noted that such a collaborative "systems" approach would improve the process of implementing operational structures in support of a potential global network for disaster management. Подкомитет также отметил, что такой совместный "системный" подход мог бы усовершенствовать процесс создания действующих структур в поддержку возможной глобальной сети борьбы со стихийными бедствиями.
Poorly performing agencies or programmes should improve or be ended, thus freeing up resources to be better spent on helping those in need. Плохо работающие учреждения и программы следует усовершенствовать или упразднить, что позволит нам высвободить ресурсы для более эффективного оказания помощи нуждающимся.
The Committee could improve its working methods by making its debates more focused and dynamic and by involving other institutional stakeholders more actively. Комитет может усовершенствовать методы своей работы, придав своим обсуждениям более сфокусированный и более динамичный характер, а также обеспечив более активное участие других институциональных актеров.
Such a step would also enhance the effectiveness of the dialogue with State authorities and improve the gathering and sharing of information. Такой шаг позволил бы, помимо прочего, повысить эффективность диалога с правительствами государств и усовершенствовать процесс сбора информации и обмена ею.
The Census Bureau has developed several new features that will improve the functionality of our centralized Business Register: Бюро переписи населения разработало ряд новых характеристик, которые позволят усовершенствовать функциональность нашего централизованного коммерческого регистра: