This unique institution should build on its successes and improve its performance. |
Это уникальное учреждение должно закрепить достигнутые успехи и усовершенствовать свою деятельность. |
This assessment exercise provided opportunities, where necessary and practicable, to enhance and improve certain areas of its human rights architecture. |
Эта оценка дала возможность улучшить и усовершенствовать по мере необходимости определенные сегменты архитектуры защиты прав человека. |
We appreciate the assistance that the IAEA has provided through expert services, equipment and human resource development in helping us to establish and improve all these facilities. |
Мы высоко оцениваем содействие, оказываемое МАГАТЭ в виде экспертной помощи, оборудования и развития людских ресурсов с целью помочь нам создать и усовершенствовать все эти объекты. |
I reported that the two leaders had agreed to intensify the negotiations, improve the methodology of the talks and redouble their efforts. |
Я сообщил о том, что оба лидера согласились активизировать переговоры, усовершенствовать методику проведения переговоров и удвоить свои усилия. |
How does each option improve international environmental governance, including the ability to respond to country needs? |
В какой мере каждый из вариантов позволяет усовершенствовать международное экологическое руководство, включая способность удовлетворять потребности стран? |
The roll-out provided an opportunity to update and improve key operational procedures and to train UN-Women staff at the country level. |
Это позволило модернизировать и усовершенствовать ключевые оперативные процедуры и провести учебную подготовку для сотрудников структуры «ООН-женщины» на страновом уровне. |
Further availability of information on all candidates to the treaty bodies could improve the current process of the nomination and election of experts. |
Благодаря дальнейшему обеспечению наличия информации о всех кандидатах на должности в договорных органах можно было бы усовершенствовать существующий процесс выдвижения кандидатов и избрания экспертов. |
We must at all costs intensify and improve our methods of work going forward, so that we can achieve more convergence and greater ambition. |
Мы должны любой ценой активизировать и усовершенствовать методы дальнейшей работы, с тем чтобы наши действия были более согласованными и решительными. |
The United Nations will need to expand and improve its mechanisms, including the use of surveys, for evaluating and monitoring progress in these areas. |
Организации Объединенных Наций нужно будет расширить и усовершенствовать свои механизмы, включая использование обследований, для оценки и мониторинга прогресса в этих областях. |
How can Member States create or improve their legislative response to those issues? |
Какими способами государства-члены могут выработать или усовершенствовать законодательные меры реагирования на эти проблемы? |
Some states also need to develop and/or update and improve national plans identifying accurate needs, extent of the problem, priorities and timelines. |
Некоторым государствам также необходимо разработать и/или обновить и усовершенствовать национальные планы, точно определив потребности, масштаб проблемы, первоочередные задачи и сроки. |
Estimations based on larger data sets (e.g. the micro-census 2000) would permit to significantly improve the research and produce more valid results. |
Оценки, основанные на более широкой совокупности данных (например, на результатах микрообследования 2000 года), позволили бы значительно усовершенствовать процедуры исследования и получить более надежные результаты. |
Women holding improved skills in hygiene, gardening and family farming, food processing and nutrition improve the food security and health care situation of their family members. |
Женщины, которые смогли усовершенствовать свои навыки по вопросам гигиены, садоводства и ведения семейного фермерского хозяйства, а также обработки пищи и питания, содействуют повышению уровня продовольственной безопасности и улучшению здоровья членов своих семей. |
And that's what we're always looking for whenever we design are ways we can improve the way people do things, or improve their daily life, without them even knowing it or thinking about it. |
Когда мы разрабатываем дизайн, мы всегда ищем, как мы могли бы усовершенствовать что-либо или улучшить повседневную жизнь людей, чтобы они этого даже не заметили и не задумывались бы об этом. |
Where necessary, programmes should be undertaken to ensure well-defined and enforceable property rights, improve land administration systems and land markets, and improve access to land and security of tenure, in particular for disadvantaged groups, including women, the poor, and indigenous people. |
При необходимости надлежит осуществить программы в целях укрепления хорошо продуманных и реально осуществимых прав собственности, усовершенствовать системы административного управления землей и рынки земельной недвижимости и облегчить доступ к использованию земли и владению ею, в особенности для уязвимых групп населения, включая женщин, малоимущих и коренное население. |
In that context, it was important for the United Nations system to embrace results-oriented modern management culture and improve its cooperation with the Bretton Woods institutions. |
В этих условиях для системы учреждений Организации Объединенных Наций важно внедрить современную культуру управления, ориентированную на результаты, и усовершенствовать свое сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями. |
Decisive action needs to be taken to ensure the regular payment of civil servant salaries, extend the provision of health care and education, improve transport infrastructure, and ensure good governance. |
Необходимо принять решительные меры для обеспечения регулярной выплаты окладов гражданским служащим, расширить сеть медицинских услуг и образования, усовершенствовать транспортную инфраструктуру и обеспечить благое управление. |
A number of measures are under way to strengthen the Swedish language and improve Swedish-language instruction for immigrants; |
принимается ряд мер к тому, чтобы улучшить владение шведским языком и усовершенствовать шведскоязычное обучение для иммигрантов; |
These meetings allowed the Committee to discuss, improve and streamline aspects of its working methods, including revision of its reporting guidelines and rules of procedure. |
Эти совещания позволили Комитету обсудить, усовершенствовать и рационализировать некоторые аспекты своих методов работы, включая пересмотр руководящих принципов Комитета в отношении докладов, а также правил процедуры. |
It is a source of energy and creativity that can improve our society and put us on the path to the future. |
Молодежь - это источник энергии и созидательного творчества, которая поможет усовершенствовать наше общество и повести его по пути в будущее. |
In particular, we are urgently examining how we ourselves can improve our own capacity to deliver effective civilian protection in such cases. |
В частности, мы срочно взялись за изучение того, как мы сами можем усовершенствовать свой собственный потенциал эффективно оберегать своих граждан в подобных случаях. |
First, we must improve coherence, efficiency and effectiveness within the United Nations system so as to promote transparency and accountability. |
Во-первых, мы должны усовершенствовать слаженность, эффективность и действенность работы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы поощрять транспарентность и подотчетность. |
The Board recommends that Treasury improve the interfacing of the Integrated Management Information System and the Operations Processing Integrated Control System. |
Комиссия рекомендует Казначейству усовершенствовать интерфейс между Комплексной системой управленческой информации и Комплексной системой контроля за обработкой банковских операций. |
The Fund agreed with the Board's recommendation that it improve its trade order management system in respect of the automated verification of investment rules. |
Фонд согласился с рекомендацией Комиссии усовершенствовать его систему управления приказами на совершение операций купли-продажи с точки зрения автоматизированной проверки соблюдения инвестиционных правил. |
We are willing to revise our strategy and improve it, but we need the entire world to get involved with us. |
Мы готовы пересмотреть нашу стратегию и усовершенствовать ее, но мы нуждаемся в сотрудничестве всего международного сообщества. |