Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Наказания

Примеры в контексте "Imprisonment - Наказания"

Примеры: Imprisonment - Наказания
In that connection, because of the enormous damage imprisonment could cause communities, preference should also be given to alternatives to imprisonment where possible. В этой связи вследствие огромного ущерба, которое тюремное заключение может наносить общинам, следует также по возможности отдавать предпочтение мерам наказания, альтернативным тюремному заключению.
The penalty will be the same where it is a sentence of imprisonment fixed by law or imprisonment for life, but enhanced maximum penalties will be available in all other circumstances. Наказание будет аналогичным в тех случаях, когда выносится приговор о лишении свободы на установленный законом срок или пожизненное тюремное заключение, однако во всех других обстоятельствах будут применяться более суровые максимальные наказания.
Surprisingly, officials had sought to justify it, arguing that it was more effective than imprisonment and that many people in fact preferred it to imprisonment. Поразительно, но представители властей попытались оправдать эту практику, утверждая, что телесные наказания более эффективны, чем тюремное заключение, и что в действительности многие предпочитают такой вид наказания лишению свободы.
Article 85 defines terms of imprisonment for juveniles; art. 85.5.1 provides for imprisonment of female juveniles in penitentiary institutions of minimum security. В статье 85 определяются виды наказаний, назначаемых несовершеннолетним; в статье 85.5.1 предусматривается отбывание наказания несовершеннолетними женского пола в воспитательных учреждениях общего типа.
In especially serious cases the penalty shall be imprisonment of not less than two years. В особо тяжких случаях минимальный срок наказания составляет не менее одного года.
A debtor may prevent or terminate his or her imprisonment by paying a sum sufficient to cancel the debt. Лицо, подлежащее лишению свободы в случае неисполнения им имущественных санкций, может предотвратить или прекратить назначение этой меры наказания, заплатив достаточную сумму в погашение долга.
One of the project's components is aimed at increasing access to justice and the use of alternatives to imprisonment. Один из компонентов проекта нацелен на повышение доступа к правосудию и использование альтернативных тюремному заключению мер наказания.
Both offences are punishable by the maximum sentence, imprisonment for life on conviction on indictment. Совершение таких преступлений влечет за собой назначение максимальной меры наказания по обвинительному приговору - пожизненного тюремного заключения.
The Act provided for the defence of victims and the punishment of perpetrators, which included imprisonment. Закон предусматривает защиту жертв и меры наказания виновных, в том числе лишение свободы.
Furthermore, the criminal procedure code had been amended to allow for alternatives to imprisonment. Кроме того, в Уголовно-процессуальный кодекс внесены изменения, которые предусматривают меры наказания, альтернативные тюремному заключению.
Juveniles sentenced to imprisonment or detention, serve their sentence in detention centres for minors. Молодые люди, приговоренные к тюремному заключению или лишению свободы, отбывают свои наказания в пенитенциарных центрах для несовершеннолетних.
The possibility for transferring prisoners from the prosecuting State for imprisonment in a third State would be one important way of burden-sharing. Одним из существенных способов распределения бремени стал бы вариант, при котором государство, осуществляющее уголовное преследование, могло бы передавать осужденных к заключению лиц для отбывания наказания в третьем государстве.
Within the new system, penalties such as imprisonment, temporary shutdown, seizure of press devices, etc. are completely abolished. В рамках новой системы полностью упразднены такие наказания, как тюремное заключение, временное закрытие, арест печатного оборудования и т.д.
The upper limit of the penalty of imprisonment has been increased to 20 years. Максимальный срок наказания в виде лишения свободы был увеличен до 20 лет.
The State party should perhaps opt more frequently for alternative penalties to imprisonment. По мнению оратора, государству-участнику следует чаще применять альтернативные виды наказания вместо тюремного заключения.
The types of penalty that may be imposed on a minor are a fine, correctional labour or imprisonment. Видами наказания для несовершеннолетних являются штраф, исправительные работы, лишение свободы.
It also noted with concern reports regarding the harassment and imprisonment of journalists, prohibitive penalties for civil defamation and libel, and restrictive laws concerning public assembly. Она также с обеспокоенностью отметила сообщения о преследованиях и заключении в тюрьмы журналистов, чрезмерно суровых мерах наказания за диффамацию и клевету, а также ограничительных законах, касающихся публичных собраний.
A new social rehabilitation system has been introduced that goes beyond the former punitive vision of imprisonment. Была введена новая система социальной реабилитации, при которой сместился акцент с режима наказания.
The BCSR 2006 indicates that In no case shall imprisonment be imposed as a penalty in an administrative case. В ППГСБ 2006 года указывается, что при рассмотрении административных дел тюремное заключение не должно применяться в качестве наказания ни при каких обстоятельствах.
Italy had a range of alternative measures to imprisonment in place, including suspended sentences. В Италии применяется целый ряд альтернатив тюремному заключению, включая отсрочку исполнения наказания.
In particularly aggravating circumstances, the penalty may be increased to imprisonment for up to 16 years. В особо отягчающих обстоятельствах мера наказания может быть ужесточена до тюремного заключения сроком до 16 лет.
The possibility of pronouncing other forms of sentencing, milder than imprisonment, will facilitate more effective sentencing, rehabilitation and crime prevention. Возможность назначения других, более мягких, чем лишение свободы, форм наказания будет способствовать повышению эффективности судебных решений, реабилитации и профилактике преступности.
The State should develop alternative measures to imprisonment, such as community service orders and bail arrangements. Ему рекомендуется изыскать меры наказания, альтернативные тюремному заключению, такие, как привлечение к общественным работам и взятие на поруки.
Other forms of punishment, such as imprisonment of thieves, had not deterred others from perpetrating theft. Иные формы наказания, например лишение свободы за воровство, не удержали других от совершения краж.
Mr. Sotoudeh did not object to his 10-year sentence of imprisonment. Г-н Сотудех не оспаривал назначение ему наказания в виде лишения свободы сроком на десять лет.