Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Наказания

Примеры в контексте "Imprisonment - Наказания"

Примеры: Imprisonment - Наказания
Mere participation to the above acts is punished by imprisonment from 5 to ten years. За простое соучастие в вышеупомянутых актах предусматривается мера наказания в виде лишения свободы на срок от 5 до 10 лет.
(b) Enforcement of sentences involving penalties other than imprisonment: Ь) Исполнение приговоров, предусматривающих наказания, не связанные с тюремным заключением:
In accordance with the Criminal Code, courts may impose imprisonment and detention as a punishment. В соответствии с Уголовным кодексом суды в качестве наказания могут выносить решения о лишении свободы и заключении под стражу.
The meeting noted that the criminal sanctions available in Latvia for IPR infringements included imprisonment of up to 3 and even 5 years. Совещание отметило, что уголовные наказания, предусмотренные в Латвии за нарушения ПИС, включают тюремное заключение сроком до трех и даже пяти лет.
Emphasis was laid upon imprisonment as part of the rehabilitation process, not only as a punishment. Был сделан упор на тюремное заключение как элемент процесса перевоспитания, а не только наказания.
Such sanctions as imprisonment are applied extremely rarely. Крайне редко применяются такие наказания, как лишение свободы.
The imprisonment penalty is 2 years, but the courts usually pass suspended sentences. Закон предусматривает наказание в виде лишения свободы на два года, однако суды, как правило, выносят приговоры с отсрочкой наказания.
Punishment is a fine or imprisonment for up to six months. В качестве наказания предусмотрены штраф или лишение свободы на срок до шести месяцев.
In all such cases, imprisonment as punishment for the peaceful expression of an opinion constitutes a serious violation of human rights. Во всех таких случаях тюремное заключение как мера наказания за мирное выражение мнений представляет собой грубое нарушение прав человека.
The sentencing regime which applied to that offence provided for imprisonment of between five and ten years. Мера наказания по приговору, которое назначалось за правонарушение этой категории предусматривала лишение свободы на срок от пяти до десяти лет.
Capital punishment was commuted to imprisonment for life. Эта мера наказания была заменена пожизненным заключением.
The maximum penalty awarded in magistrates' court is 6 months' imprisonment or a fine not exceeding £5,000. Максимальный срок наказания, назначаемого в суде магистратов, составляет 6 месяцев лишения свободы или штраф в размере, не превышающем 5000 фунтов стерлингов.
The importance of providing alternatives to imprisonment for minor offences, in accordance with the provisions of the international drug control treaties, was emphasized. Была подчеркнута важность применения альтернативных, не связанных с тюремным заключением, мер наказания за мелкие правонарушения в соответствии с положениями международных договоров о контроле над наркотиками.
Corporal punishment and inhuman treatment at the time of arrest or during the period of detention or imprisonment are likewise prohibited). Запрещаются также телесные наказания и бесчеловечное обращение во время ареста или в период задержания или тюремного заключения).
The maximal sentence applicable under this article alone can vary from 20-year imprisonment to life sentence and capital punishment. Максимальная мера наказания по приговору, применяемая в соответствии только с одной этой статьей, может предусматривать от 20-летнего до пожизненного заключения и вплоть до смертной казни.
She welcomed the efforts made to abolish imprisonment as a penalty for non-payment of dowries. Она с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые по устранению тюремного заключения в качестве наказания за невыплату приданого.
Various sanctions are imposed for commitment of these crimes: from fine to imprisonment up to 2-5 years. За совершение этих преступлений предусмотрены различные наказания - от штрафа до лишения свободы сроком до 2 - 5 лет.
More data should be provided on alternative forms of punishment other than imprisonment. Необходимо представить более подробные сведения об альтернативных формах наказания, помимо тюремного заключения.
The minimum penalty for human trafficking was four months' imprisonment and the maximum six years. Минимальный срок наказания за торговлю людьми составляет четыре месяца тюремного заключения, а максимальный - шесть лет.
The sanctions may vary from fines to imprisonment up to two years. За совершение этих преступлений предусматриваются меры наказания от штрафов до лишения свободы на срок до двух лет.
Some States (Italy and the United Kingdom) have introduced more severe penalties varying from fines to imprisonment. В некоторых странах (Италия и Соединенное Королевство) были введены более строгие меры наказания: от наложения штрафа до лишения свободы.
The punishment varies according to the case circumstances and in some cases includes imprisonment. Меры наказания различны в зависимости от обстоятельств дела и в ряде случаев предусматривают лишение свободы.
Notable developments occurred in the areas of penal reform and alternatives to imprisonment. Заметные позитивные изменения произошли в областях реформирования уголовного правосудия и альтернативных взятию под стражу мер наказания.
Sentences consisted of imprisonment or suspended imprisonment and possible demotion. Устанавливаемые меры наказания включают тюремное заключение на определенный срок или тюремное заключение с отсрочкой исполнения приговора и могут также предусматривать разжалование.
An English citizen who committed an offence was sentenced to imprisonment and expelled from Cambodia, after already serving imprisonment, by the Kandal provincial court. За совершение преступления один английский гражданин был приговорен к тюремному заключению и после отбытия срока наказания выслан из Камбоджи по постановлению суда провинции Кандаль.