Английский - русский
Перевод слова Imprisonment
Вариант перевода Наказания

Примеры в контексте "Imprisonment - Наказания"

Примеры: Imprisonment - Наказания
Article 56.1.3 provides imprisonment in penitentiary facilities of high security for women repeatedly committed grave crime. В статье 56.1.3 предусматривается назначение наказания женщинам при особо опасном рецидиве преступлений в виде лишения свободы с отбыванием в уголовно-исправительных учреждениях строгого режима.
This carries a maximum sentence of imprisonment, a fine, or 40 lashes. Эта статья предусматривает максимальную меру наказания в виде лишения свободы, штрафа или 40 ударами плетью.
Valery was denied of the qualified medical assistance and medical supervision during the entire term of his imprisonment. Валерию было отказано в течение всего срока отбытия наказания в квалифицированной медицинской помощи и в медицинском обследовании.
The minor was sentenced to 90 days imprisonment, but the serving of the sentence was deferred for a probation period of two years. Несовершеннолетнего приговорили к 90 дням тюремного заключения с отсрочкой отбытия наказания на двухгодичный испытательный срок.
Maximum and minimum sentences should be specified, and consist solely of imprisonment. Следует конкретно указать максимальные и минимальные сроки наказания и ограничить его лишь тюремным заключением.
The offence is punishable by imprisonment for life. За совершение такого преступления предусмотрена мера наказания в виде пожизненного тюремного заключения.
Alternatives to imprisonment were being sought, and the abolishment of the death penalty had been proposed. Ведется поиск альтернативных видов наказания помимо лишения свободы; внесено предложение об отмене смертной казни.
Punishment ranges from imprisonment to death; Предусмотрены различные меры наказания - от тюремного заключения до смертной казни;
The enforcement of a sentence of imprisonment must be arranged so that the penalty comprises the deprivation of liberty only. Исполнение приговора о тюремном заключении не должно выходить за рамки наказания, предусматривающего только лишение свободы.
The maximum penalty is fines or simple detention or imprisonment for up to six months. В качестве максимального наказания за совершение таких правонарушений предусматриваются штрафы, содержание под стражей или лишение свободы на срок до шести месяцев.
The Bribery Act provides for a variety of penalties, such as the imposition of a fine and imprisonment. Закон о взяточничестве предусматривает различные наказания, такие, как наложение штрафа и лишение свободы.
It would be useful to know what punishments - whether fine or imprisonment - had been envisaged by Parliament for an offence against itself. Было бы полезно узнать, какие виды наказания - штраф или тюремное заключение - предусмотрены парламентом за совершение правонарушения против парламента.
The Statute allows to impose two penalties: imprisonment and monetary fine. Устав предусматривает два вида мер наказания: лишение свободы и денежный штраф.
We consider imprisonment to be the basic manner of penalty in the sentencing practice of the Tribunal. Нам представляется, что лишение свободы должно быть основной мерой наказания в практике трибунала.
In the United States, imprisonment is never a sanction for the inability to fulfil a private contractual obligation. В Соединенных Штатах тюремное заключение никогда не применяется в качестве меры наказания за неспособность того или иного лица выполнить свое договорное обязательство.
Finally, the enforcement of command-and-control regulations depends on a system that admonishes with imprisonment and fines. Наконец, применение норм управления и контроля зависит от наличия системы наказания, предусматривающей тюремное заключение и штрафы.
The Government of Gabon should think seriously about finding ways other than imprisonment for dealing with debtors. Правительству Габона следует серьезно подумать над этим вопросом и найти другие способы наказания должников, помимо лишения свободы.
Juveniles may be only punished by imprisonment, confiscation of objects, expulsion and - if gainfully employed - by financial penalty. Меры наказания несовершеннолетних могут включать в себя только лишение свободы, конфискацию имущества, высылку и - если несовершеннолетний имеет самостоятельный заработок - штраф.
Article 81 of the Penal Code stipulates that persons not having completed their eighteenth year serve sentences of imprisonment in penitentiaries for juveniles. Статья 81 Уголовного кодекса устанавливает, что лица, не достигшие 18-летнего возраста, отбывают наказания в виде лишения свободы в исправительных учреждениях для несовершеннолетних.
Judgements were rendered imposing penalties ranging from fines to imprisonment. Они были приговорены к различным мерам наказания - от уплаты штрафа до тюремного заключения.
The Special Rapporteur questioned whether the punishment of imprisonment was proportional to the offences allegedly committed. Специальный докладчик поставила вопрос о возможном несоответствии характера наказанияформе тюремного заключения) серьезности предположительно совершенных правонарушений.
The kinds of punishment provided for in Icelandic law are only fines and imprisonment. Наказания, применяемые в соответствии с законодательством Исландии, ограничиваются лишь штрафами и тюремным заключением.
There is no provision in Icelandic law for imprisonment involving torture or any punishment regarded as cruel, inhuman or degrading. В исландском законодательстве отсутствуют какие-либо положения, касающиеся тюремного заключения с применением пыток или любого иного вида наказания, которые рассматриваются в качестве жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство.
Penal sanctions include imprisonment, incarceration, fines and alternative measures, which may be aggravated under certain circumstances. Уголовные наказания включают в себя тюремное заключение, лишение свободы, наложение штрафов и принятие альтернативных мер; в определенных обстоятельствах предусматривается более суровое наказание.
Legislative Decree n. 206/2001 sanctions violations to its obligations with imprisonment from 2 to 6 months. В Законодательном указе Nº 206/2001 устанавливается мера наказания за нарушение его обязательных для выполнения положений в виде лишения свободы на срок от 2 до 6 месяцев.