Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Соблюдать

Примеры в контексте "Implement - Соблюдать"

Примеры: Implement - Соблюдать
He urged the Chairman to implement the Security Council resolution and to follow the current practice in the United Nations by which States were designated according to their official names. Поэтому Председателю настоятельно предлагается соблюдать резолюцию Совета Безопасности и следовать действующей в Организации Объединенных Наций практике, согласно которой государства именуются по их официальному названию.
In order to limit the illicit proliferation of small arms and ammunition, we must strictly implement all the Security Council embargoes on weapons and related matériel. В целях ограничения незаконного распространения стрелкового оружия и боеприпасов необходимо строго соблюдать все санкционированные Советом Безопасности эмбарго на поставки оружия и связанных с ним элементов.
All types of legislative enactments require publication, which is tantamount to an order to all official bodies and authorities to implement the provisions thereof within their respective fields of jurisdiction. Любые виды законодательных актов требуют публикации, после чего все официальные органы и учреждения обязаны соблюдать их положения в своих соответствующих сферах компетенции.
Along with the need to design new forms of international cooperation in crime prevention and criminal justice, States should implement the provisions of existing international legal instruments in that field. Хотя налаживание новых каналов международного сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия является весьма важной задачей, тем не менее государства должны соблюдать положения уже действующих международно-правовых документов.
It is further expected that more countries will ratify and better implement the agreed norms and conventions, in particular through changes in their legislation. Ожидается также, что еще большее число стран ратифицируют и будут более строго соблюдать установленные нормы и конвенции, в частности посредством внесения соответствующих изменений в свое законодательство.
Belarus continues fully to implement its international obligations under agreements in the area of nuclear disarmament, in particular under the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty. Беларусь продолжает полностью соблюдать все свои международные обязательства в области ядерного разоружения, в частности в соответствии с Договором о ядерных силах средней дальности.
The Millennium Declaration reaffirmed a universal consensus on human rights issues, and everyone had the responsibility to uphold and implement that consensus. В Декларации тысячелетия подтверждается всеобщий консенсус по вопросам прав человека, и каждый обязан поддерживать и соблюдать этот консенсус.
If either party ceases to implement its commitment, it is impossible for the other party to continue to fulfil its commitment. Если какая-либо сторона прекратит соблюдать это обязательство, для другой стороны невозможно продолжать соблюдать свое обязательство.
Transnational corporations and other firms should accept and implement the principle of good corporate citizenship and should, inter alia, subscribe fully to the United Nations Global Compact. Транснациональным корпорациям и другим компаниям следует признать и соблюдать принцип ответственного поведения и, в частности, полностью присоединиться к глобальному компакту Организации Объединенных Наций.
Further commit to implement international standards relating to the regulation of domestic and offshore banks. З. примут также на себя обязательство соблюдать международные стандарты, касающиеся регулирования деятельности национальных и офшорных банков;
On the other hand, to gain admission to the European Union, these countries will have to implement EU standards regarding environmental protection. С другой стороны, стремясь вступить в Европейский союз, эти страны должны будут соблюдать нормы ЕС в области охраны окружающей среды.
We welcome the commitment of the neighbouring countries, as set out in the report, to implement sanctions and cooperate with the monitoring mechanism. Мы приветствуем готовность соседних стран, как говорится в докладе, соблюдать санкции и сотрудничать с механизмом по контролю.
To make it even more effective, States needed to comply strictly with the provisions of the relevant agreements and implement them in a consistent manner. Для того чтобы превратить ее в еще более эффективную, государства должны строго соблюдать положения соответствующих соглашений и последовательно их осуществлять.
In its resolutions, the General Assembly urged States to observe, implement and enforce the principles and rules of international law governing diplomatic and consular relations. В своей резолюции Генеральная Ассамблея настоятельно призвала государства соблюдать, выполнять и претворять в жизнь принципы и нормы международного права, регулирующие дипломатические и консульские сношения.
The obligation of States faithfully to respect and implement their obligations under international law Обязанность государств добросовестно соблюдать и выполнять их обяза-тельства по международному праву
We urge all members of the international community to implement and comply with the resolution and to report to the Secretary-General any conduct inconsistent with its terms. Мы настоятельно призываем всех членов международного сообщества выполнять и соблюдать резолюцию и информировать Генерального секретаря о любом поведении, несовместимом с ее положениями.
In this regard, the major nuclear-weapon States should implement their existing nuclear disarmament treaties to schedule and proceed to further drastic cuts in their respective nuclear arsenals. В этом отношении основные государства, обладающие ядерным оружием, должны соблюдать графики осуществления своих существующих договоров в области ядерного разоружения и приступить к дальнейшим радикальным сокращениям своих соответствующих ядерных арсеналов.
The Permanent Forum calls on States to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and principles of sustainability and to call on transnational corporations to respect those standards. Постоянный форум призывает государства осуществлять Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и принципы устойчивого развития и обратиться к транснациональным корпорациям с призывом соблюдать соответствующие стандарты.
These new training programs are designed to assist foreign partners in enhancing their ability to implement FATF Special Recommendations 8 and 9 and to meet other relevant international standards. Эти новые учебные программы призваны помочь иностранным партнерам в расширении их возможностей по осуществлению специальных рекомендаций ЦГФМ Nº 8 и 9 и соблюдать другие релевантные международные стандарты.
They should respect and effectively implement peace agreements and resolve their differences through dialogue and consultation, based on a commitment to national reconciliation, democratic reconstruction and economic rehabilitation and development. Им следует соблюдать и эффективно претворять в жизнь мирные соглашения и стремиться к урегулированию существующих между ними разногласий на основе диалога и консультаций, призванных обеспечить национальное примирение, демократическое восстановление и экономическое возрождение и развитие.
I urged all States to implement the Convention and to support efforts to prevent genocide and other serious human rights violations that may degenerate into genocide. Я настоятельно призвал все государства соблюдать эту Конвенцию и поддерживать усилия по предупреждению геноцида и других серьезных нарушений прав человека, которые могут привести к геноциду.
The Committee welcomed the Road Map established by the Quartet and asked the two parties to implement it. Комитет приветствовал «дорожную карту», принятую «четверкой», и призвал обе стороны соблюдать ее.
(e) Encourages Governments, at the appropriate level, while formulating integrated water resources management policies and programmes to implement relevant conventions in force. ё) призывает правительства на соответствующем уровне при разработке комплексной политики и программ рационального использования водных ресурсов соблюдать соответствующие действующие конвенции.
Therefore, the State Party should not be obliged to implement the obligations stipulated in the Protocol concerning foreign military forces stationed in the State Party. Поэтому такое государство-участник не должно соблюдать обязательства, предусмотренные в Протоколе в отношении размещенных в государстве-участнике иностранных вооруженных сил.
The notion that the international organization should strictly implement the provisions should be incorporated in the UNECE/IRU Agreement; Понятие о том, что международная организация должна строго соблюдать соответствующие положения, следует включить в Соглашение между ЕЭК ООН и МСАТ;