Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Соблюдать

Примеры в контексте "Implement - Соблюдать"

Примеры: Implement - Соблюдать
Given the cross-border nature of SR IX, the U.S. encourages other countries to adopt and implement the recommendations in the immediate term. С учетом трансграничного характера СР IX Соединенные Штаты рекомендуют другим странам немедленно принять и соблюдать рекомендации.
All nations are legally obligated to abide by and implement those resolutions. Все государства обязаны соблюдать эти резолюции.
It encourages the State party fully to implement the principle of independence of all courts and tribunals. Он призывает государство-участника в полной мере соблюдать принцип независимости всех судов и трибуналов.
The Committee further recommends that the State party continue more actively to implement the law with regard to the practice of polygamy and bride kidnapping. Комитет рекомендует далее государству-участнику продолжать более активно соблюдать законодательство в отношении практики многоженства и похищения невест.
The United States representative had repeatedly urged other countries to change their behaviour and to implement international human rights conventions. Представитель Соединенных Штатов неоднократно требовал от других стран изменить их поведение и соблюдать международные конвенции по правам человека.
All countries must therefore strictly implement the existing sanctions imposed by the Council. Поэтому все страны должны строго соблюдать существующие санкции, введенные Советом.
The Government of Nepal is committed to implement the constitutional provision to eliminate caste-based discrimination. Правительство Непала обязуется соблюдать конституционное обязательство по ликвидации кастовой дискриминации.
We urge all the Somali parties to respect their undertakings and implement the agreements reached among them. Мы настоятельно призываем все сомалийские стороны выполнять свои обязательства и соблюдать достигнутые между ними соглашения.
The challenge now is to bring the Statute into force and to implement its provisions. Следующая задача - ввести Статут в действие и соблюдать его положения.
The Panel welcomes this agreement and presses the parties to it to implement it faithfully. Группа приветствует это соглашение и настоятельно призывает стороны неукоснительно его соблюдать.
Members of the initiative have to commit to the written principles publicly and implement internal rules that clearly prohibit any form of bribery. Участники этой инициативы должны публично заявить о своей приверженности закрепленным в письменной форме принципам и соблюдать внутренние правила, которые четко запрещают любые формы взяточничества.
It noted that the acceptance of recommendations indicated the determination of the Comoros to implement its international human rights commitments. Он отметил, что признание рекомендаций свидетельствует о намерении Коморских Островов соблюдать международные обязательства в области прав человека.
JS8 recommended that Ukraine implement the UN Declaration on Human Rights Defenders and stop the persecution of civil activists. В нем Украине рекомендовано соблюдать Декларацию Организации Объединенных Наций о правозащитниках и положить конец преследованиям гражданских активистов.
Australian assistance to States parties seeking to implement the treaty will be considered comprehensively once negotiations conclude. После завершения переговоров Австралия всесторонне рассмотрит свои возможности в плане оказания поддержки государствам, стремящимся соблюдать договор.
enact and implement legislative, administrative and other measures to effectively combat corruption; принять и соблюдать законодательство, а также принимать административные и другие меры в целях эффективной борьбы с коррупцией;
FAO and UNEP, along with other members of UNGIWG, will continue to implement the Open Geospatial Consortium interoperability standards. ФАО и ЮНЕП наряду с другими членами РГГИООН будут и далее соблюдать стандарты совместимости, установленные Открытым консорциумом геопространственных данных.
All States were urged to implement the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. Ко всем государствам был обращен настоятельный призыв соблюдать принятый МАГАТЭ Кодекс поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников.
A launch of tools to assist employers implement pay equity will be held in November 2006. В ноябре 2006 года состоится внедрение комплекса мер, с помощью которых работодатели получат возможность соблюдать требование равной оплаты труда.
United States international air services agreements also contain a commitment by both parties to implement ICAO air security standards. Международные соглашения Соединенных Штатов по вопросам воздушного обслуживания также содержат обязательство сторон соблюдать стандарты ИКАО в области авиационной безопасности.
I condemn cross-border attacks and urge both countries to respect each other's territorial sovereignty and implement existing agreements of non-aggression. Я осуждаю трансграничные нападения и обращаюсь к обеим странам с настоятельным призывом уважать территориальный суверенитет друг друга и соблюдать существующее соглашение о ненападении.
The Union of the Comoros is making efforts to implement the Security Council sanctions with very insufficient resources. Союз Коморских Островов стремится соблюдать санкции Совета Безопасности, несмотря на крайнюю нехватку ресурсов.
The decision sets out, inter alia, the commitment of the European Union to implement the travel ban pursuant to Security Council resolution 2048 (2012). Это решение отражает, в частности, намерение Европейского союза соблюдать запрет на поездки, введенный резолюцией 2048 (2012) Совета Безопасности.
The Committee calls on all Member States to bring their regulations into line with international law on settlements and to implement them fully. Комитет призывает все государства-члены привести свои правовые нормы в соответствие с нормами международного права о поселениях и соблюдать их в полном объеме.
The Security Council calls on all Member States to fully respect and implement all of their relevant international obligations in this regard. Совет Безопасности призывает все государства-члены в полной мере соблюдать и выполнять все свои соответствующие международные обязательства в этой связи.
The European Union called upon Eritrea to implement the universal periodic review recommendations and to assume its human rights obligations. Европейский союз призывает Эритрею выполнить рекомендации, вынесенные по итогам универсального периодического обзора, и соблюдать ее обязательства по правам человека.