Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Обеспечения жильем

Примеры в контексте "Housing - Обеспечения жильем"

Примеры: Housing - Обеспечения жильем
The acceleration of recovery efforts is needed, including structural reforms in the areas of education, water and sanitation, agriculture, justice and housing. Необходимо ускорить усилия по восстановлению, в том числе провести структурную реорганизацию в области образования, водоснабжения и санитарии, сельского хозяйства, правосудия и обеспечения жильем.
All things considered, Croatia believes that the process of return and housing care will soon be brought to its close. С учетом всех факторов Хорватия считает, что процесс возвращения и обеспечения жильем в скором времени будет завершен.
Transition to responsible adulthood may be postponed and reliance on the older generation, especially in terms of housing provision and income-support, increases. Таким образом переход к самостоятельной взрослой жизни может затянуться, и усилится зависимость от старшего поколения, особенно с точки зрения обеспечения жильем и финансовой поддержки.
The Government was taking active steps to resolve the problem of housing for refugees and displaced persons, but its actions continued to be hindered by the conflict. Правительство прилагает активные усилия для решения проблемы обеспечения жильем беженцев и перемещенных лиц, однако препятствием на этом пути остается конфликт.
The Indira Awas Yojana, set up to provide rural housing, required that an applicant had a plot of land. В соответствии с программой обеспечения жильем в сельских районах "Индира авас йоджана" заявитель уже должен обладать земельным участком.
Despite the efforts made by the Government to promote economic and social rights, many challenges remain, particularly with regard to employment, education, health and housing. Несмотря на усилия, предпринимаемые правительством в целях поощрения экономических и социальных прав, сохраняются многочисленные проблемы, в частности в области занятости, образования, здравоохранения и обеспечения жильем.
The goal of this project is to facilitate the development of an effective housing integration policy, in order to fight against the ghettisation of Roma people. Цель этого проекта заключается в содействии разработке эффективной политики обеспечения жильем и борьбы против создания гетто, населенных представителями рома.
The Committee notes with concern that military service provides highly advantageous access to various public services, for example in the fields of housing and education. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что воинская служба открывает весьма выгодный доступ к различным государственным услугам, в частности в области обеспечения жильем и образования.
The State party should develop and implement policies and projects aimed at avoiding separation of communities, in particular in the areas of housing and education. Государству-участнику следует разрабатывать и осуществлять политику и проекты с целью недопущения разделения общин, в частности в сферах обеспечения жильем и образования.
Many developing countries were experiencing serious difficulties in providing their people with basic housing, education, health care and nutrition. Многие развивающиеся страны сталкиваются с серьезными трудностями в области обеспечения населения основными услугами в области обеспечения жильем, образования, здравоохранения и питания.
In other words, it would seem that the housing situation has improved only at the extremely precarious end of the scale. Следует признать, что положение дел в области обеспечения жильем улучшилось лишь в очень незначительной мере.
The present plans for the provision of housing are based on the following main principles: Нынешние планы обеспечения жильем основаны на следующих основных принципах:
Focus on the implementation of innovative financing to leverage private resources in the provision of housing and communal services; сосредоточить внимание на создании новаторских механизмов финансирования с целью привлечения частных ресурсов для обеспечения жильем и предоставления коммунальных услуг;
In 2005, national priority projects were launched in the areas of health care, education, housing and the development of the agricultural sector. С 2005 года реализуются приоритетные национальные проекты в сфере здравоохранения, образования, обеспечения жильем населения, развития агропромышленного комплекса.
Croatia accommodated 700,000 displaced persons and refugees and invested great efforts in their return, the reconstruction and housing. Хорватия приняла 700000 перемещенных лиц и беженцев и многое сделала для их возвращения, обеспечения жильем и восстановления их жилья.
The Republic of Serbia adopted in 2005 APs for improving the status of Roma in the areas of education, employment, housing and health. В 2005 году Республика Сербия приняла план действий по улучшению положения рома в области образования, занятости, обеспечения жильем и охраны здоровья.
The Fund works to address the problems of education, training, health, housing and food for the elderly. Фонд работает над решением проблем, касающихся образования, профессиональной подготовки, охраны здоровья и обеспечения жильем и продовольствием престарелых.
Segregation in school is also about segregation in housing, which is one of the major concerns of the moment. Сегрегация в школах связана также с сегрегацией в области обеспечения жильем, что является одной из серьезных проблем на данный момент.
other housing options 35 - 42 13 возможностям обеспечения жильем 35 - 42 18
The strategy identified a number of problem areas, and action plans would be prepared on housing, employment and education for the Roma population. В этой стратегия определен ряд проблемных областей, и в сфере обеспечения жильем, трудоустройства и образования для населения рома будут подготовлены планы действий.
Relations between communities are encouraged and promoted through social services, such as public housing programmes, schools and national service, which are accessible to all. Укрепление и поощрение отношений между общинами обеспечиваются в форме услуг социального характера, таких как государственные программы обеспечения жильем, деятельность, проводимая в школах, а также услуги в масштабах всей страны, которые являются доступными для всех.
Studies and findings by international and national bodies demonstrate that people of African descent still have limited access to quality education, health services, housing and social security. Результаты исследований, проведенных международными и национальными организациями, свидетельствуют о том, что лица африканского происхождения все еще имеют ограниченные возможности для получения качественных услуг в сферах образования и здравоохранения, обеспечения жильем и социальной защиты.
The document stipulates the priorities relating to education, labor, health, social security, culture, public administration - public order and community development, housing. В этом документе указаны приоритеты, касающиеся образования, занятости, здравоохранения, социального обеспечения, культуры, государственного управления, поддержания общественного порядка, а также общинного развития и обеспечения жильем.
All the new government housing schemes and regularized squatting schemes detailed in the section above are connected to electricity. Все новые правительственные программы обеспечения жильем и программы упорядочения статуса скваттерских поселений, о которых шла речь выше, подключены к системе электроснабжения.
In addition to data from police complaints procedures, surveys were conducted on attitudes to racism and on unequal treatment in respect of access to housing, education and health. В дополнение к данным, полученным в рамках процедур рассмотрения жалоб на действия полиции, были проведены опросы об отношении к расизму и неравному обращению в том, что касается обеспечения жильем и доступа к образованию и здравоохранению.