Примеры в контексте "Housing - Жилых"

Примеры: Housing - Жилых
(c) Rehabilitate and construct schools and hospitals, sports and cultural facilities, and housing and facilities for receiving and returning communities; с) реабилитация и строительство школ, больниц, спортивных сооружений и очагов культуры; а также строительство и реабилитация жилых и других объектов как для населения, в настоящее время проживающего на этих территориях, так и для в будущем возвращающегося туда населения;
This paper has not discussed hospitals, welfare facilities or staff housing, because, even though they are often owned by the mine operator, they are not "mining" facilities in the technical sense of the term. в данном исследовании не затрагивались аспекты, касающиеся медицинских учреждений, объектов социального назначения, жилых помещений для персонала, которые не относятся к производственным "горнодобывающим" объектам, даже если они зачастую находятся на балансе оператора горнодобывающего предприятия.
The incidence of owner-occupied housing was highest in the rural areas with 67.9% of rural houses being owner occupied, compared with 44.9% in KMA.. Наибольшая доля жилых помещений, занимаемых его собственниками, зарегистрирована в сельских районах; в этих районах собственники жилья занимают 67,9 процента всего жилого фонда по сравнению с 44,9 процента в СМК.
In order to achieve this goal, the Government adopted a series of policy measures, such as the expansion of housing finance, and the expansion of residential land and tax exemptions. Для достижения этой цели оно приняло ряд мер, таких, как увеличение объема капиталовложений, выделяемых на цели жилищного строительства, расширение земельных участков, предназначенных для строительства жилых домов, и предоставление более значительных налоговых льгот.
Deteriorating massive housing building in suburbs of poor quality with poor maintenance because of inability of many to pay the services, where people live in overcrowded conditions, burdened with noise and lack of thermal insulation; ухудшение состояния жилых зданий массовой застройки в пригородах, отличающихся низким качеством и низким уровнем технического обслуживания из-за неспособности многих жильцов оплачивать коммунальные услуги, перенаселенности, шума и отсутствия теплоизоляции;
An amount of $22 million was set aside from general resources for the fund to be disbursed at the rate of 75 per cent for field office accommodation and 25 per cent for staff housing in field offices. Для создания фонда были выделены средства в сумме 22 млн. долл. США по линии общих ресурсов, 75 процентов из которых должны использоваться для обеспечения служебных помещений для отделений на местах и 25 процентов - для обеспечения жилых помещений для персонала, работающего в отделениях на местах.
Since 1992, virtually no housing construction financed by centralized State investment has taken place if one disregards investment in the building of homes for those left homeless by the military action in Tbilisi in late 1991-early 1992. С 1992 года жилищное строительство за счет государственных централизованных капиталовложений практически не осуществляется, если не принимать во внимание объем централизованных капиталовложений, направленный на строительство жилых домов для оставшихся без крова в результате военных действий в Тбилиси конца 1991 - начала 1992 годов.
In order to reduce the square-metre cost of housing construction, 20 billion tenge was allocated from the State budget in 2006 for the construction and renovation of physical and communal infrastructure; the allocation was 30 billion tenge for the current year. Для снижения стоимости строительства одного квадратного метра жилья в 2006 году из республиканского бюджета направлено на развитие и обустройство инженерно-коммуникационной инфраструктуры при строительстве жилых домов 20 млрд. тенге, в текущем году направляется 30 млрд. тенге.
MultiFamily Housing Management: analysis of the replies to the questionnaire УПРАВЛЕНИЕ ФОНДОМ МНОГОКВАРТИРНЫХ ЖИЛЫХ ДОМОВ:
However, construction is expected to be strong over the next year, supported by major hotel and casino construction, the upgrade and expansion of roads, housing and seaports and the development of commercial and residential properties, according to the Bureau of Economic Research Однако, по данным Бюро экономических исследований, в следующем году в секторе строительства следует ожидать высоких показателей деловой активности в связи со строительством гостиницы и казино, модернизацией и расширением дорожной сети, жилого фонда и морских портов и строительством коммерческих и жилых зданий и сооружений.
Housing Starts are closely watched as it gives an indicator of the general sentiment in the economy. Данные по объемам запуска строительства жилых домов тщательно изучаются, поскольку они являются индикатором общих настроений в экономике.
Housing Starts measure initial construction of residential units (single-family and multi-family) each month. Объемы запуска строительства жилых домов - это показатель количества новых домов (для одной или нескольких семей) строительство которых начинается каждый месяц.
Housing laid out to suit the cultural characteristics of its future occupants can now be provided. Так, при проектировании жилья можно варьировать пространственную планировку жилых помещений, с тем чтобы она отвечала характерным культурным особенностям будущих жильцов.
The Housing Code specifies the rules governing the eviction of tenants from offices and special-purpose housing facilities in cases where alternative accommodation is or is not provided (arts. 79, 80, 85). Жилищным кодексом установлены правила выселения жильцов из служебных и специализированных жилых помещений с предоставлением и без предоставления другого жилого помещения (статьи 79,80,85), причём выселение без предоставления другого жилья осуществляется только в судебном порядке.
The assistance includes programmes in training, rehabilitation, culture, free housing, youth centres, home improvement, health care, programmes for various kinds of social assistance and programmes for prisoners. Их вспомогательная деятельность состоит в осуществлении программ обучения, реабилитации, культурных проектов, предоставлении бесплатного жилья, создании молодежных центров, переоборудования жилых помещений, охраны здоровья, программ по оказанию различного рода социальной помощи и программ по обеспечению поддержки заключенных.
Government financial support has substantially expanded since 1988 when the Government actively implemented the Two-Million Unit Housing Construction Plan of 1988-1992. Объем финансовой помощи, оказываемой правительством, значительно расширился с 1988 года, когда правительство активно участвовало в осуществлении плана по строительству 2 млн. жилых единиц в течение 1988-1992 годов.
The Argentine Bicentennial Single-Family Housing Credit Programme (PRO.CRE.AR) was launched in June 2012. Under this programme, a total of 100,000 dwellings are to be built over a period of four years. В июне 2012 года по случаю двухсотлетия Аргентины было начато осуществление Программы кредитования семейного жилья (ПРОКРЕАР), в рамках которой запланировано строительство 100000 жилых домов за четыре года.
The Housing Code contains rules for evicting tenants from official or special-purpose living quarters with or without the provision of other accommodations (arts. 79, 80 and 85). Жилищным кодексом установлены правила выселения жильцов из служебных и специализированных жилых помещений с предоставлением и без предоставления другого жилого помещения (ст. 79,80,85), причём выселение без предоставления другого жилья осуществляется только в судебном порядке.
In 1998 "Housing Backlog" was 4.3 million units which increased to 6 million in 2004, indicating an annual incremental demand of 570,000 units, whereas supply is around 300,000 units. В 1998 году дефицит жилья насчитывал 4,3 млн. жилых единиц, который увеличился до 6 млн. в 2004 году, что свидетельствует о ежегодном увеличении спроса на 570000 жилых единиц, тогда как предложение составляет около 300000 жилых единиц.
During a visit to the Katsrin settlement, Deputy Minister for Construction and Housing Meir Berosh announced his decision to allow the construction of 200 new residential units in the settlement this year (1997). В ходе поездки в поселение Кацрин заместитель министра строительства и жилья Меир Берош объявил о своем решении санкционировать строительство 200 новых жилых домов в поселении в этом году (1997 год).
The registration of decontrolled dwelling houses is regulated by the Registration of Decontrolled Dwelling Houses Regulations, 1959, published under the Housing Decontrol Ordinance, 1959. Процедура регистрации освобожденных от государственного контроля жилых домов регулируется Правилами регистрации освобожденных от государственного контроля жилых домов 1959 года, опубликованных в Указе об отмене государственного контроля за жилым фондом 1959 года.
The Housing Ordinance, 1959, provides for the decontrol of dwelling houses built or completed after 1 March 1959 or occupied by the owner as his ordinary residence. Указом об отмене государственного контроля за жилым фондом 1959 года предусматривается освобождение от государственного контроля жилых домов, которые были построены или завершены после 1 марта 1959 года или были заняты их владельцем в качестве его постоянного местожительства.
Housing completions in the Russian Federation achieved record levels in 2013, with a total of 912,100 new dwellings built, an increase of 10.3% over 2012 and the largest number of new dwellings built in a single year for more than 20 years. В 2013 году объем завершенного жилищного строительства в Российской Федерации достиг рекордного уровня - было построено 912100 новых жилых единиц, что на 10,3% больше, чем в 2012 году, и является самым высоким годовым показателем строительства новых жилых единиц за более чем 20 лет.
Housing construction rose in 39 towns and regions of the republic, while it significantly fell in towns of Baimak, Kumertau and also in Buraev, Karaidel, Ufa, Fedorovsk, Khaibullin, Chekmagush and Chishmin districts as compared to the two months of 2003. Строительство жилья выросло в 39 городах и районах. В то же время существенно меньше, чем за тот же период 2003 года сдали жилых домов в городах Баймак и Кумертау, а также в Бураевском, Караидельском, Уфимском, Федоровском, Хайбуллинском, Чекмагушевском и Чишминском районах.
The enactment of the Regional Government Condominium Proclamation, the Proclamation that Defines the Duties and Responsibilities of Regional Government in Transferring Houses constructed and the Proclamation for Establishing the Regional Government Housing Development Project Office are also legislative measures taken at the regional level. На региональном уровне приняты такие законодательные акты, как постановление регионального правительства о кондоминимумах, постановление об обязанностях и обязательствах регионального правительства по передаче готовых жилых домов и постановление о создании при региональных правительствах бюро по осуществлению проектов развития жилого фонда.