Примеры в контексте "Housing - Жилых"

Примеры: Housing - Жилых
Please specify under what circumstances a person evicted from property owned by the State or a public housing fund may lose their opportunity to obtain new accommodation, as referred to in paragraph 279 of the report. Просьба уточнить, за что лишаются возможности получения нового жилья лица, принудительно выселяемые из жилых помещений в домах государственного или общественного жилищного фонда.
This company was founded in order to promote the evolution of the housing fund, to secure construction and renovation of residential buildings and other real estate facilities. По заказам Рижской думы предприятие организует реновацию, реконструкцию и строительство многоквартирных жилых домов, социальных жилых домов, школ, детских садов и других учебных и спортивных объектов.
From 2001, the number of resident households required to resettle because of the construction of venues for the 2008 Olympics was 6,037, comprising 14,901 people, and representing a gross housing area of 1,115,000 square meters. С 2001 года количество жилых единиц, необходимых для переселения 14901 человек в связи со строительством спортивных объектов Олимпийских игр 2008 года, составило 6037 общей жилой площадью 1115000 квадратных метров.
Pursuant to the country's construction regulations, the design of public buildings, facilities and housing must incorporate fixtures and amenities that take into account the needs of persons with disabilities and physically challenged people in order to facilitate their access to and use of premises. Согласно строительным нормам Туркменистана при проектировании общественных зданий, сооружений, жилых домов предусматриваются устройства и мероприятия с учетом потребностей инвалидов и маломобильных групп населения для удобного доступа и пользования ими помещениями.
The phenomenon of so-called "micro-brigades", where the people themselves construct, rehabilitate and conserve their own housing, has increased, and popular participation in construction and neighbourhood upgrading is widespread. Растут масштабы использования так называемых микробригад, когда жильцы сами строят, ремонтируют и обслуживают жилье, а также участия в строительстве и благоустройстве жилых районов.
Yet, migrants are often discriminated against in the housing market and they are likely to be housed in inadequate locations, in overcrowded conditions and with poor or inexistent facilities. Тем не менее мигранты нередко подвергаются дискриминации на рынке жилья и вынуждены жить в непригодных жилых помещениях в условиях перенаселенности с минимальными удобствами или при их полном отсутствии.
The two projects contribute towards the improvement of the standard of living and also reduce overcrowding and the deficit of quantitative and qualitative housing for internally displaced families. Оба проекта направлены на то, чтобы улучшить условия жизни и снизить остроту проблемы переполненности жилых помещений, а также повысить качество жилья для перемещенных семей.
For the private sector, the drive to improve housing conditions has been galvanised by the provisions of the Regulatory Reform Order 2002 and the designation of renewal areas and group repair schemes undertaken with grant assistance. В частном секторе улучшение качества жилья стимулируется Постановлением 2002 года о нормативной реформе, предусматривающим выделение грантов на программы обновления жилых районов и проведения ремонтных работ.
The objective of the assistance in establishing a home is to promote the acquisition of a dwelling and provide a permanent housing solution to young adults who are leaving temporary or long-term state guardianship. Помощь в обзаведении жильем предполагает содействие в приобретении жилых помещений и в долгосрочном решении жилищного вопроса молодыми людьми, выходящими из-под временной или долгосрочной опеки государства.
Although incidents of that type do take place in the street, they most commonly occur in low-income urban housing, where there is a high concentration of ethnic minorities. Такие инциденты происходят на улице, однако чаще всего в муниципальных жилых домах с умеренной квартплатой, в которых проживают многие представители этнических меньшинств 6/.
Since the Programme was established, a number of housing complexes have been constructed in the Emirates of Ras al-Khaimah, Fujairah, Umm al-Qaiwain and Ajman for thousands of persons with limited incomes. С момента создания этой программы в эмиратах Рас-эль-Хайма, Эль-Фуджайра, Умм-эль-Кайвайн и Аджман тысячи людей с ограниченными доходами получили квартиры в нескольких жилых комплексах.
The family density in housing unit (urban) for 2005 and 2006 were respectively 1.11 and 1.09, which met the projected target of the plan by 100.6%. Плотность расселения семей в жилых единицах (в городах) в 2005 и 2006 годах достигла соответственно 1,11 и 1,09, что свидетельствует о выполнении целей четвертого плана развития на 100,6%.
As is well known, in many parts of the world social housing is not conducive to sociability, and often, despite good intentions, does not alleviate the problems associated with poverty and sometimes even aggravates them. Как известно, во многих районах мира в таких жилых комплексах возникает неблагоприятная социальная атмосфера, и нередко, несмотря на благие намерения, эти проекты не решают проблему нищеты, а в некоторых случаях даже усугубляют ее.
Capital construction of objects of housing and civil destination based on all types of materials: stone, composite reinforced concrete. Internal and external finishing using modern high-quality European materials. Предприятие было образовано в 1948 году, как единственный в городе Кишиневе общестроительный трест, выполняющий весь комплекс строительно-монтажных работ по новому строительству, восстановлению и ремонту жилых и общественных зданий.
The agency received contracts primarily to patrol and staff public housing complexes in tough urban areas like Baltimore, Washington, D.C., Philadelphia, Chicago, and Los Angeles and received at least $20 million in the 1990s for security work. В 1988 году НИ создала охранное подразделение, из членов ПИ, для охраны сотрудников разных общественных жилых комплексов в опасных городских районах в Балтиморе, Вашингтоне, Филадельфии, Чикаго и Лос-Анджелесе, получив по меньшей мере 20 миллионов долларов США в 90-е годы.
The tavern Marko Kraljević was on the ground floor, while the first floor was used for housing. На первом этаже располагался трактир «Кралевич Марко», помещения второго этажа использовались в качестве жилых.
The Directorate is currently studying 240 tenders for the construction of social housing complexes, at 504 units per site, in each of the governorates of Baghdad, Missan, Thi-qar and Muthana. Управление в настоящее время изучает 240 заявок на подряды, связанные со строительством жилых комплексов для малоимущих, которые будут включать 504 единицы жилья каждый, в мухафазах Багдад, Миссан, Ди-Кар и Мутанна.
The Special Rapporteur encourages the State to continue its efforts to mitigate the impact of foreclosures and to facilitate the completion of housing projects that have been halted as a result of the crisis. Специальный докладчик призывает государство-участник продолжать свои усилия, направленные на смягчение последствий перехода заложенной недвижимости в собственность залогодержателя и на содействие завершению жилых объектов, строительству которых помешал данный кризис.
Notably, the four largest public housing complexes in New Orleans (the "big 4"), mostly inhabited by African Americans, were demolished to give way to planned redevelopment of mixed-income communities and other uses. Так, четыре крупнейших жилых комплекса с невысокой квартирной платой в Новом Орлеане («большая четверка»), в которых жили в основном афроамериканцы, были снесены, чтобы освободить место для намеченного строительства жилья для лиц с разным уровнем дохода и для других целей.
The degree of deprivation depends on how many of the four conditions used to measure slums (poor access to improved water, poor access to sanitation, non-durable housing and insufficient living area) are prevalent within a slum household. Степень такой неустроенности зависит от того, каким из четырех условий, используемых для определения состояния трущоб (отсутствие качественного водоснабжения, плохие санитарные условия, недолговечность жилых строений и нехватка жилплощади), отвечает то или иное трущобное домохозяйство.
Zero-interest banking facilities (for repair of housing units-construction of baths) Банковские кредиты с нулевым процентом (для реконструкции жилых единиц - строительства ванных комнат)
More importantly, home ownership is increasingly fragmented, with the privileged fraction living in gentrified neighbourhoods and socially segregated home owners in problematic housing estates. Важно отметить, что частное владение жильем становится все более фрагментированным, причем более привилегированная часть проживает в благоустроенных районах в жилье повышенной категории, а социально сегрегированные владельцы жилья - в проблемных жилых районах.
To date, more than 500,000 persons have benefited from the construction of 110,000 transitional shelters, the granting of 15,000 rental housing subsidies and the provision of other assistance. На сегодняшний день более 500000 человек стало адресным контингентом таких акций, как строительство 110000 единиц временного жилья, предоставление 15000 субсидий на аренду жилых помещений и оказание другой помощи.
His wealth was based landed estates centred on Penkridge in southern Staffordshire, mines at Great Wyrley and Bloxwich, quarries and sandpits, brick yards and residential housing, mainly in Walsall. Его богатства были основаны на помещичьих землях, сосредоточенных в Пенкридже в Южном Стаффордшире, шахтах в Грейт-Уайрли и Блоксвиче, каменоломнях и песочных карьерах, жилых домах, в основном в Уолсолле.
The Government, through the Development Plan process, is making provision for the construction, if needed, of at least, 2,800 homes during the next 15 years, a proportion of which are intended to be social housing for first and last time buyers. В соответствии с планом развития в течение следующих 15 лет правительство предусматривает при необходимости строительство, по меньшей мере, 2800 жилых домов, часть которых перейдет в фонд социального жилья, предназначаемого для покупателей из числа молодежи и людей престарелого возраста.