| My dad's accountant and two women that work in his nursing home. | Аудитор отца и две сотрудницы его дома престарелых. |
| She's miserable in that nursing home. | Ей так плохо в этом доме престарелых. |
| Over the past 400 years, it's been a charitable home for young orphans and elderly gentleman. | Последние 400 лет это был дом милосердия для детей-сирот и престарелых. |
| It's like being in a home for the elderly. | Это как быть в доме престарелых. |
| Years ago, Mam wanted Miss Shepherd put in a home. | Много лет назад мама считала, что мисс Шеппард должна быть в доме престарелых. |
| You're not going until we take her back to the nursing home. | Ты никуда не уйдёшь, пока мы не вернём её в дом престарелых. |
| [sighs] Nursing home delirium. | Бред, вызванный пребыванием в доме престарелых. |
| Ahem. There's a gentleman from the retirement home out there inquiring about the status of your two patients. | Один джентельмен из дома престарелых спрашивает о состоянии твоих двух пациенток. |
| It sounds more like Status Quo whinging about the biscuits in the old people's home. | Больше похоже на Статус Кво, хныканье о печенках, в доме престарелых. |
| He lives in my retirement home. | Он живет со мной в доме престарелых. |
| Meanwhile, Gob was beginning his charity work at a local nursing home. | Тем временем Джоб давал благотворительный концерт в местном доме престарелых. |
| She just booked Gob a gig at Earl Milford's nursing home. | Устроила Джобу выступление в доме престарелых Эрла Милфорда. |
| You're lucky the priest at my grandmother's nursing home was free. | Тебе повезло, что в доме престарелых моей бабушки нашёлся священник. |
| It was either that or a care home. | Если тебе не нравятся сиделки, мы отправим тебя в дом престарелых. |
| This requirement should also apply at stops located in the immediate vicinity of a school or old people's home. | Введение соответствующего требования также вполне уместно, если остановка расположена в непосредственной близости от школы или дома для престарелых. |
| Other facilities for disabled and elderly persons are 6 in-patient social centres and 44 home help departments. | Также для инвалидов и престарелых функционируют 6 стационарных социальных центров, 44 отдела по социальной помощи на дому. |
| The next priority is to develop health rehabilitation programmes, as well as to provide more opportunities for home care and nursing hospitals. | Следующей по важности задачей является разработка программ восстановления здоровья, а также предоставление более широких возможностей для ухода на дому и организации больниц для престарелых. |
| Section 11(1) of the Hospital Labour Disputes Arbitration Act prohibits hospital and nursing home employees from engaging in a strike. | Статья 11 (1) Закона об арбитраже по трудовым спорам в системе больничного обслуживания запрещает служащим больниц и домов престарелых участвовать в забастовке. |
| There is currently one residential home called "The Haven" which provides both full-time and respite care. | В настоящее время имеется один дом престарелых под названием «Хейвен», в котором пожилым обеспечивается как постоянный, так и временный уход. |
| Founded in 1972, the organization provides a home for the elderly, disabled and sufferers of multiple sclerosis. | Основанная в 1972 году, наша организация обеспечивает приют для престарелых, инвалидов и лиц, страдающих рассеянным склерозом. |
| One of the rockets hit a nursing home and as a result, two elderly women were wounded. | Один снаряд попал в дом престарелых, в результате чего две пожилые женщины получили ранения. |
| When they can no longer live independently they can be admitted to a geriatric home. | Когда они более неспособны жить самостоятельно, они могут быть помещены в дом престарелых. |
| Five civilians were injured, however, by an improvised explosive device placed outside a nursing home in Kathmandu. | Вместе с тем в результате подрыва самодельного взрывного устройства, установленного рядом с домом престарелых в Катманду, пять гражданских лиц получили ранения. |
| So is the elimination of home hazards to prevent falls, especially among children and the elderly. | Также рекомендуется устранять домашние факторы риска для предотвращения падений, особенно среди детей и престарелых. |
| To enhance volunteer-based home care and day activity centres for elderly; | расширение добровольного ухода на дому и создание дневных центров для занятий престарелых лиц; |