| You ever live in a nursing home, son? | Ты когда-нибудь жил в доме престарелых, сынок? |
| You think a nursing home's boring? | Думаешь, в доме престарелых скучно? |
| How about you suggesting Hell as a retirement home? | Я? А кто предложил ад как дом престарелых? |
| Look, we were at the nursing home, and this kid came up to pick up Ty. | Слушай, мы были в доме престарелых, и этот ребенок пришел забрать Тая. |
| You know what I thought you'd enjoy doing today? - Go to my grandfather's new home. | Знаешь, я подумал, можеттебе понравится:... я сегодня повезу своего деда в новый дом престарелых. |
| I want out of that home. | Не хочу жить в доме для престарелых. |
| His mother suffers from MS, she's living in a home in Essex, dad's dead. | У его матери рассеянный склероз, она в доме престарелых в Эссексе. |
| No I do not like to work a home for retirees. | А я - в доме престарелых. |
| Have you ever been to a good nursing home? | Ты когда-нибудь была в хорошем доме престарелых? |
| Since young Europeans would rather work in a shop than a retirement home, persuading them otherwise would require a huge wage hike. | Так как молодые европейцы предпочитают работать в магазинах, а не в домах престарелых, то убеждение их в обратном потребовало бы значительного увеличения заработной платы. |
| So they basically put a map up on the wall, threw a dart, and it landed at a senior home here in Colorado. | И они решили развесить карту на стене, метнуть дротик, и он попал в дом престарелых здесь, в Колорадо. |
| I'm no detective, but 1966, I would have started at a retirement home. | Я не детектив, но в случае с 1966 годом начал бы с дома престарелых. |
| when we're old and in nursing home. | когда мы будем старыми сидеть в доме престарелых. |
| I live in an old people's home! | Я живу в доме для престарелых! |
| He visits the old people's home on Sundays, right? | По воскресеньям он посещает дом престарелых, правда? |
| Mom, again, it isn't a nursing home. | Мама, повторюсь, это не дом престарелых |
| If he doesn't show up in a week, I'll go to any retirement home you want. | Если за неделю он не появится, то можете отправлять меня в дом престарелых, как вы и собирались. |
| You all thought I'd be dribbling in a care home by now. | Думали, что я уже буду пускать слюни в доме престарелых. |
| Right, the tart thinks I'm the guard at an old people's home. | Вот как, старуха хочет, чтобы я работал охранником в доме престарелых. |
| I just got a call from the home, and they said that my grandma's missing. | Мне звонили из дома престарелых, сказали, что бабушка пропала. |
| I didn't want to say but... we've got this chance of a place in a nursing home down on the south coast. | Я не хотела говорить, но... у нас есть шанс получить место в доме престарелых на южном побережье. |
| This comes from Glenda who lives at the Golden Ivy senior home | Первый пришел от Гленды, живущей в доме престарелых "Голден Айви" |
| I have to get Grandad ready for sports day for the old folks' home. | Мне надо помочь дедушке собраться для состязаний в доме для престарелых. |
| FRASIER: Surely you realize what happened at the retirement home | Роз, ты ведь понимаешь, что произошедшее в доме престарелых... |
| "This nursing home is a waiting room of hell." | "Этот дом престарелых - зал ожидания в аду" |