Primary health care for the elderly tends to improve the quality of life by assessing the level of dependence (functional dependence) and establishing nurse/doctor home visits in situations of incapacity, and in collaboration with SWI. |
Система первичного медико-санитарного обслуживания престарелых во взаимодействии с ИСО имеет целью улучшить качество жизни путем проведения определения уровня зависимости (функциональной зависимости) и организации посещения больных медсестрами/врачами на дому. |
Moreover, more than 480,000 older persons living alone, disabled persons, war veterans, home front workers and persons having participated in the clean-up after the Chernobyl disaster received compensations totalling more than SUM 21,500 million. |
Кроме того, более 480 тысячам одиноких престарелых, инвалидов и участников войны, тружеников тыла, а также участников ликвидации последствий Чернобыльской аварии осуществлена выплата компенсации на сумму более 21 миллиарда 500 миллионов сумов. |
I'IIvisit often; don't send her to anursing home |
Не надо отсылать бабушку в дом престарелых, ладно? |
During the "Last Days" part of the Secret Wars storyline, Sun Girl was seen living at Valhalla Villas (a retirement home for ex-heroes and ex-villains that is located in Miami). |
Во время «Последних дней» в сюжетной линии «Secret Wars» Солнышко была замечена, живя в Вилле в Валгалле (дом для престарелых бывших героев и бывших злодеев, который находится в Майами). |
Clancy's health began to decline after his retirement and he died on 3 August 2014, aged 90, at the Little Sisters of the Poor nursing home in the Sydney suburb of Randwick. |
Состояние здоровья кардинала Клэнси стало ухудшаться после его отставки, и скончался кардинал Эдуард Клэнси З августа 2014 года, в возрасте девяноста лет, в доме престарелых Малых сестёр бедняков в пригороде Сиднея - Рэндвике. |
Our products are mainly used in hospitals, old people's and nursing homes and in the home care sector, with the demand for hygiene and surfaces with a low content of germs playing a very important role especially in hospitals. |
Наша продукция используется главным образом в больницах, домах престарелых и инвалидов, а также при уходе на дому. При этом в особенности в больничных учреждениях особый вес придается соблюдению гигиенических требований и сокращению количества микроорганизмов на поверхностях. |
He's also in an old age home, he's in a nursing home aroundother old people, so he had to look exactly the same as theothers. |
а ведь он находится в заведении для ухода за престарелыми, в доме престарелых в окружении других пожилых людей, поэтому ондолжен был выглядеть точно также, как и другие. |
An explosion has been reported at a nursing home, the Casa Tranquila Nursing Home. |
В доме престарелых произошел взрыв, это Дом Ухода Каса Транквила Тихий Дом (исп.) |
There is currently one residential home called "The Haven" which provides both full-time and respite care. There are currently 650 elderly people in the Territory who live on social benefits. |
На сегодняшний день в территории имеется 650 престарелых, которые живут за счет пособий по линии социального обеспечения4. |
A home for the elderly has opened in Sulyukta, at the "Kenchi" general health centre, and accommodates 15 elderly inhabitants of the town at a time for two-week stays. |
В городе Сулюкта на базе лечебно-профилактического центра "Кенчи" открыт дом отдыха для престарелых, где каждые 15 дней отдыхают по 15 пожилых жителей города. |
We call it tuition and day care fees and the nursing home bill and copays and deductibles and on and on and on. |
Мы зовем это оплатой за обучение, за садик, счетом за пребывание в доме престарелых, доплатой, вычетом и так далее. |
And you'd sooner fester down there with all those bloody Tories in that blue-rinse retirement home by the sea? |
И ты лучше сгниешь там, с этими чертовыми Тори в этих голубеньких домах престарелых на берегу моря? |
Dreyerson Nursing Home and Hospice Spa. |
Дом престарелых и хоспис Дрейерсон. |
So you're insight is based on discovering an anti-alzheimer's drug at an old-age home. |
То есть твоя догадка основана на том, что ты нашёл лекарство от Альцгеймера в доме для престарелых? |
And there's been lots of other examples, like the corn that was in front of the police station, and the old people's home that we've planted it with food that they can pick and grow. |
У нас есть много других примеров, как с кукурузой, которая росла перед полицейским участком, или как с домом престарелых, где мы посадили съедобные растения, которые обитатели этих домов могут собирать и выращивать. |
(c) Between these two facilities there will be a nursing home with a peaceful and natural environment suited to pensioners who have difficultly moving. |
с) помимо этих двух структур, в тихом, живописном месте будет открыт дом престарелых с медицинским обслуживанием для лиц с ограниченной мобильностью. |
AD-associated costs include direct medical costs such as nursing home care, direct nonmedical costs such as in-home day care, and indirect costs such as lost productivity of both patient and caregiver. |
В число затрат входят прямые медицинские расходы на содержание домов престарелых и немедицинские - на домашний уход за больным, и косвенные расходы, например, потеря производительности - как пациента, так и человека, заботящегося о нём. |
Other programmes that are administered by the Social Development Department include Elderly and disability services, Family and children services, Rainbow children's home, Social and legal aid, and Community development. |
Другие программы, которыми руководит Департамент по вопросам социального обеспечения, включает программу обслуживания престарелых и инвалидов, программу оказания услуг семьям и детям, программу детских домов «Радуга», программу социальной и юридической помощи и программу развития общин. |
Green Springs Rest Home? |
А теперь дом престарелых Грин Спрингз. |
The elderly have access to social facilities such as day centres, the companionship centres, home support services and homes; the purpose is to enable them to remain in a normal family setting, with placement in an institution as a last resort. |
Что касается престарелых, то в целях оказания им социальной помощи для них созданы такие структуры, как дневные клубы, центры общения, службы по оказанию помощи на дому и дома для престарелых. |
In particular, the state establishes a proper system of managing and operating facilities for social security services including home for the aged and recuperation centres and continuously improve the conditions of the facilities, thus ensuring fully the living conditions of the social security beneficiaries. |
В частности, государство обеспечивает пенсионеров вполне хорошими условиями жизни, надежно устраивая и непрерывно улучшая систему правления и хозяйствования в учреждениях социального обеспечения, в том числе доме престарелых людей и доме одиноких инвалидов. |
Central 184-bed hospital (planning option for 220 beds), 5 operating theatres (planning option for 7 ORs) and 6 surgeries (planning option for 12 surgeries) as well as a 60-room nursing centre and a 12-room integrated residential home. |
Центральная больница на 184 места (второй вариант: 220 мест), 5 операционных залов (второй вариант: 7 залов), а также 6 кабинетов для врачей-специалистов (второй вариант: 12 кабинетов) и дом для престарелых на 60 комнат с общежитием с 12 комнатами. |
As home bound sons and daughters looking after their parents think of it as just marking time before their lives start, so, like them, I learned there is no such thing as marking time and that time marks you. |
Как живущие дома сыновья и дочери, заботящиеся о престарелых родителях, считают это время просто временем ожидания, пока начнется настоящая жизнь, я понял, что нет никакого времени ожидания, и что время не ждет. |
Sosuke, I'm going to Sunflower's Home. |
я съезжу в дом престарелых. |
Green Springs Rest Home? |
А теперь дом престарелых? |