Английский - русский
Перевод слова Home
Вариант перевода Престарелых

Примеры в контексте "Home - Престарелых"

Примеры: Home - Престарелых
For example, I will always remember fondly the episode when we tried putting gramps into a nursing home. Я всегда со смехом вспоминаю, например, об одном эпизоде, когда мы попытались сдать деда в дом престарелых.
I didn't tell Catherine, but after a certain age. a home is best. Я не говорила Катарине, но по-моему после в таком возрасте дом престарелых это лучший вариант.
Why would the manager of an old people's home want to kill one of her residents? Зачем администратору дома престарелых нужно убивать кого-то из обитателей?
T-Dog drove his church van to the home of every senior he knew just in case they needed a ride. Ти-Дог на своем фургоне объехал дома всех престарелых людей на случай, если их нужно было подвезти.
You've already done so much for us, but... there's an old folks home a couple of blocks from here. Ты уже столько для нас сделал, но... за пару кварталов отсюда есть дом престарелых.
Three people on her list, and two of 'em are stuck in an old age home all night. Три человека в ее списке, и двое из них застрянут в доме престарелых на всю ночь.
See if you find the Bart Bass retirement home for aged equines. Посмотрим, найдешь ли ты дом для престарелых лошадей имени Барта Басса.
Is this all your nursing home research? И это все твои поиски домов престарелых?
What if she wants to put him in a home? А что если она захочет отправить его в дом престарелых?
And when we're old, they'll put us in an old people's home. А когда будем старыми, нас поместят в дом престарелых.
I don't like working at a retirement home or so. А я - в доме престарелых.
Well, that's how it is at the retirement home. Сам сказал: у нас дом престарелых.
We should have the nursing home examine him Нужно, чтобы в доме престарелых его осматривали,
I suppose he would've found it harder to have his meetings at my house than in this nursing home. Ему было труднее проводить свои встречи в моем доме, чем в этом доме престарелых.
Nurse in an old folks' home just killed a patient half block from the alley where they found Monica and Trevor's bodies. Медсестра убила пациента в доме для престарелых, который в половине квартала от места где найдено тела Моники и Тревора.
I'd be a lot more comfortable if you'd get me a place in a nursing home. Мне было бы гораздо комфортнее, если бы вы устроили мне место в доме для престарелых.
She's only been at the nursing home a week and they take better care of her than we ever have. Она в доме престарелых всего неделю, а они ухаживают за ней лучше, чем я за всю жизнь.
You know, he must have been in a nursing home for a reason. Знаешь, он попал в дом престарелых не без причины.
According to his obituary, he was happily married, a deacon at his church, and an RN at a retirement home. Согласно его некрологу, счастливо женат, был дьяконом в церкви и интерном в доме для престарелых.
I just told him that his nursing home was pretty much kaput; we ran out of money. Ну да, я просто сказал ему, что его дому престарелых по большому счету капут; мы остались без денег.
If you guys want to keep faith hilling I'm sure people are still doing it at the old folks home. Если вы хотите продолжать заниматься ФейсХиллингом, уверен, что вы найдете единомышленников в доме престарелых.
I'm out of the old folks home and on my own again. Я уехала из дома престарелых и живу снова одна.
You'll pay for my mother's rest home for the rest of her life. Во-первых, вы оплатите проживание моей матери в доме престарелых до конца ее жизни.
Of course, she's in a home now, and her mind has just turned to mush. Разумеется, она сейчас в доме для престарелых, и в ее голове сплошная каша.
He has the home just watched. Он только искал ему дом престарелых.