Английский - русский
Перевод слова Home
Вариант перевода Престарелых

Примеры в контексте "Home - Престарелых"

Примеры: Home - Престарелых
I just got a call from my Dad's nursing home. Мне позвонили из дома престарелых, где мой отец.
When an old fogey croaks at a nursing home, only an M.D. can declare him dead. Если старикашка откидывается в доме престарелых, только врач может установить его смерть.
Make room in a retirement home and learn to play bridge. Снять комнату в доме престарелых и научиться играть в бридж.
Dad would have to go into some care home. Отцу пришлось бы отправиться в какой-нибудь центр для престарелых.
She wants her entire family to live in a retirement home, like... like your character. Она хочет, чтобы вся ее семья жила в доме престарелых, как... как ваш персонаж.
I'm Susan Dannon, the home's director. Сьюзен Даннон, директор этого дома для престарелых.
She doesn't have to go into a home. Ей не обязательно отправляться в дом престарелых.
"Caregiver training in America and southern California: educational pathways for geriatric home caregivers" (2008) "Подготовка лиц, осуществляющих уход, в Америке и на юге Калифорнии: образовательные возможности для сиделок в домах престарелых" (2008 год);
And if you don't think I'm carrying my weight, you can call the home. А если ты думаешь, что я немощный, позвони в дом престарелых.
Preference in being accepted into a residential home for the elderly or the disabled, into local social care centres for pensioners and social service home care sections преимущества при приеме в дома - интернаты для престарелых и инвалидов, в территориальные центры социального обслуживания пенсионеров и отделения социальной помощи на дому
The scheme is a new system of financial support for individuals who require long-term nursing home care and applies to people entering both public and private nursing home care. Эта программа представляет собой новую систему финансовой поддержки лиц, нуждающихся в длительном уходе в доме престарелых, и применяется в отношении лиц, поступающих в государственные и частные лечебницы.
Here we are, "home, sweet at least it's not a rest home". Ну вот, "дом, милый дом", во всяком случае не для престарелых.
our family home turned old age home... in order to survive financially after my father left many years ago. дом нашей семьи превратился в дом для престарелых... для того, чтобы выжить финансово после ухода моего отца много лет назад.
Nursing home and other forms of institutional care are usually viewed as the opposite of family care; however, they should be seen as part of a continuum; there are times when there is no other recourse than nursing home placement. Помещение в дома престарелых и в другие виды специализированных учреждений обычно противопоставляется уходу в семье; однако их следует рассматривать в качестве одного из элементов общей системы, поскольку возникают моменты, когда единственным выходом является помещение человека в дом престарелых.
Fewer than half of the very old live in homes for the elderly; of those over 65, only 8 per cent reside in a home for the elderly or a nursing home. Менее половины самых старых людей живет в домах для престарелых, и лишь 8 процентов лиц старше 65 лет живут в домах для престарелых или инвалидов.
We could afford to put your mam in a really nice residential care home now we've got the money. Мы можем позволить себе устроить маму в милом доме для престарелых теперь, когда у нас есть деньги.
You're left a paraplegic, and with no family, you end up in a group home. Вы парализованы, и семьи нет, вы окончите свои дни в доме для престарелых.
Right now, we got new leads in from a nursing home, and I got to hit the phones. Прямо сейчас у меня новая партия из дома престарелых, и мне нужно поговорить по телефону.
I want to put you in a nursing home next year! Я хочу отдать тебя в дом престарелых в следующем году!
Do you mind if I will visit... retirement home? Вы не будете против, если я Вас время от времени буду посещать в доме престарелых?
This past year we booked two nights at a dinner theater and a retirement home. В прошлом году у нас было два выступления в баре и в доме престарелых.
I can't very well hide out in a nursing home for six months, hoping, on the off chance, that he comes back. Я не смогу надёжно прятаться в доме престарелых целых 6 месцев, надеясь, что, по чистой случайности, он вернётся.
I thought I'd best go off and die in a nursing home. Вот, я и подумал, что лучше умереть в доме престарелых.
You take care of her at the nursing home? Вы присматриваете за ней в доме престарелых?
And if you spill your secrets you are retired into the old people's home. И если вы будете хорошим мальчиком и поделитесь своими секретами, то получите заслуженный отдых в доме престарелых.