| I just got a call from my Dad's nursing home. | Мне позвонили из дома престарелых, где мой отец. |
| When an old fogey croaks at a nursing home, only an M.D. can declare him dead. | Если старикашка откидывается в доме престарелых, только врач может установить его смерть. |
| Make room in a retirement home and learn to play bridge. | Снять комнату в доме престарелых и научиться играть в бридж. |
| Dad would have to go into some care home. | Отцу пришлось бы отправиться в какой-нибудь центр для престарелых. |
| She wants her entire family to live in a retirement home, like... like your character. | Она хочет, чтобы вся ее семья жила в доме престарелых, как... как ваш персонаж. |
| I'm Susan Dannon, the home's director. | Сьюзен Даннон, директор этого дома для престарелых. |
| She doesn't have to go into a home. | Ей не обязательно отправляться в дом престарелых. |
| "Caregiver training in America and southern California: educational pathways for geriatric home caregivers" (2008) | "Подготовка лиц, осуществляющих уход, в Америке и на юге Калифорнии: образовательные возможности для сиделок в домах престарелых" (2008 год); |
| And if you don't think I'm carrying my weight, you can call the home. | А если ты думаешь, что я немощный, позвони в дом престарелых. |
| Preference in being accepted into a residential home for the elderly or the disabled, into local social care centres for pensioners and social service home care sections | преимущества при приеме в дома - интернаты для престарелых и инвалидов, в территориальные центры социального обслуживания пенсионеров и отделения социальной помощи на дому |
| The scheme is a new system of financial support for individuals who require long-term nursing home care and applies to people entering both public and private nursing home care. | Эта программа представляет собой новую систему финансовой поддержки лиц, нуждающихся в длительном уходе в доме престарелых, и применяется в отношении лиц, поступающих в государственные и частные лечебницы. |
| Here we are, "home, sweet at least it's not a rest home". | Ну вот, "дом, милый дом", во всяком случае не для престарелых. |
| our family home turned old age home... in order to survive financially after my father left many years ago. | дом нашей семьи превратился в дом для престарелых... для того, чтобы выжить финансово после ухода моего отца много лет назад. |
| Nursing home and other forms of institutional care are usually viewed as the opposite of family care; however, they should be seen as part of a continuum; there are times when there is no other recourse than nursing home placement. | Помещение в дома престарелых и в другие виды специализированных учреждений обычно противопоставляется уходу в семье; однако их следует рассматривать в качестве одного из элементов общей системы, поскольку возникают моменты, когда единственным выходом является помещение человека в дом престарелых. |
| Fewer than half of the very old live in homes for the elderly; of those over 65, only 8 per cent reside in a home for the elderly or a nursing home. | Менее половины самых старых людей живет в домах для престарелых, и лишь 8 процентов лиц старше 65 лет живут в домах для престарелых или инвалидов. |
| We could afford to put your mam in a really nice residential care home now we've got the money. | Мы можем позволить себе устроить маму в милом доме для престарелых теперь, когда у нас есть деньги. |
| You're left a paraplegic, and with no family, you end up in a group home. | Вы парализованы, и семьи нет, вы окончите свои дни в доме для престарелых. |
| Right now, we got new leads in from a nursing home, and I got to hit the phones. | Прямо сейчас у меня новая партия из дома престарелых, и мне нужно поговорить по телефону. |
| I want to put you in a nursing home next year! | Я хочу отдать тебя в дом престарелых в следующем году! |
| Do you mind if I will visit... retirement home? | Вы не будете против, если я Вас время от времени буду посещать в доме престарелых? |
| This past year we booked two nights at a dinner theater and a retirement home. | В прошлом году у нас было два выступления в баре и в доме престарелых. |
| I can't very well hide out in a nursing home for six months, hoping, on the off chance, that he comes back. | Я не смогу надёжно прятаться в доме престарелых целых 6 месцев, надеясь, что, по чистой случайности, он вернётся. |
| I thought I'd best go off and die in a nursing home. | Вот, я и подумал, что лучше умереть в доме престарелых. |
| You take care of her at the nursing home? | Вы присматриваете за ней в доме престарелых? |
| And if you spill your secrets you are retired into the old people's home. | И если вы будете хорошим мальчиком и поделитесь своими секретами, то получите заслуженный отдых в доме престарелых. |