| When I was 7 years old, I went with my parents to visit an uncle who was living in a nursing home. | Когда мне было 7 лет, я отправился с родителями повидаться с дядей, который жил в доме престарелых. |
| She can't go back to the nursing home. I'll take care of her. | Пожалуйста, она не может вернуться в дом престарелых. |
| Like that doesn't happen in every senior home already. | Как будто в домах престарелых все по-другому. |
| There's a bit on her from her nursing home newsletter. | О ней немного написано в письме из дома престарелых. |
| I mean, I love it, because it reminds me of the cafeteria in a haunted nursing home, but... | То есть, мне-то нравится, потому что напоминает столовую в доме престарелых с призраками, но... |
| Yes. If he gets any weirder, we'll have to send Eddie to a home. | Да, если Эдди будет ещё больше чудить, придётся сдать его в дом престарелых. |
| It's no different from the basement in Grampa's rest home. | Такой же, как подвал в доме престарелых у дедушки. |
| Because my mother is much closer to being put in a home... | потому что моя мама гораздо ближе к дому престарелых... |
| So, with painful symmetry, my mother ends up in a home in Weston-super-Mare while her derelict counterpart resides in my garden. | И вот, с болезненной симметрией, моя мама отправляется в дом престарелых в Уэстоне, пока ее бесхозный двойник проживает у меня во дворе. |
| I'm not going to any hospital. and then they put you in a home. | Они никогда тебя не выпускают, а потом кладут в дом престарелых. |
| But signal strength triangulation places Michael's mobile phone in the vicinity of his grandmother's nursing home and not the abduction of Hana Reznikova. | Но триангуляция силы сигнала указывает, что телефон Майкла находился поблизости дома престарелых его бабушки, а не в месте похищения Ханы Резниковой. |
| A.K.A. Shangri-La, into their very own retirement home. | также известный как "Шангри-Ла" в свой собственный дом престарелых. |
| We go to the old folks' home after shift, and if Baylor is still alive and coherent, we give him the medal. | Мы съездим в дом престарелых после смены, и если Бейлор всё ещё жив и не выжил из ума, отдадим ему медаль. |
| One State-run home for elderly persons was operational and the ministry responsible for social affairs had recently received a new facility which was expected to be opened shortly. | Действует один государственный дом престарелых лиц, и министерство, ответственное за социальные вопросы, недавно получило в свое распоряжение новый объект, который, как ожидается, будет открыт в ближайшее время. |
| Many married women take care of their disabled husbands so as to avoid or delay sending them to a home for the aged. | Многие замужние женщины берут на себя заботу о своем супруге, когда он в ней нуждается, чтобы избежать или отсрочить отправку в дом престарелых. |
| To take her to some nursing home. | чтобы забрать ее в какой-то дом престарелых. |
| Did you move into an old-age home, Alex? | Ты что, переехала в дом престарелых, Алекс? |
| We have a toy ride every year and a pancake breakfast for the nursing home on our block. | Мы каждый год развозим игрушки, и устраиваем завтрак с блинчиками для дома престарелых в нашем квартале. |
| This is way cheaper than a nursing home. | Это намного дешевле, чем дом престарелых! |
| No, I'm not ready for the nursing home just yet. | Нет, я пока не готов отправиться в дом престарелых. |
| The retirement home lost its license and Grampa has nowhere to live! | Пап! Дом престарелых лишился лицензии и дедушке негде жить! |
| Such service could be performed, for example, in a hospital, prison or home for disabled or older persons. | Такую службу можно пройти, например, в больнице, тюрьме или доме инвалидов или престарелых. |
| The program has supported the establishment of cooperatives for home care, seniors' homes, transportation, bulk food buying, healing, counselling and women's construction. | По линии этой программы была оказана помощь в создании кооперативов, предоставляющих услуги на дому, обслуживающих дома престарелых, занимающихся транспортными вопросами, оптовыми закупками продуктов питания, оказанием медицинской помощи, предоставляющим консультационные и другие услуги. |
| There are now eight homes for the elderly and one care and attention home that can accommodate 784 elderly persons. | В настоящее время существует восемь домов престарелых и один центр по уходу за престарелыми, которые способны принять 784 человека. |
| However, a home for the aged and the disabled has existed in the Maldives since 1976, fully funded by the Government. | Вместе с тем, с 1976 года в стране существовал дом для престарелых лиц и инвалидов, который полностью финансировался правительством. |