This is Mac coming to you live from the Malvin Retirement Home. |
Это Мак, в прямом эфире из дома престарелых Малвина. |
Centre of Mobile Home Care for the Aged |
Центр по попечению о престарелых на дому |
HE WENT BACK TO THE OLD PEOPLE'S HOME, WHERE HE DOES TAI CHl. |
Он вернулся в дом престарелых, где занимается тайчи. |
The State owns the Manoel Theatre, the Mediterranean Conference Centre and the theatre at St. Vincent de Paul Home for the Elderly. |
Государству принадлежат театр Маноэль, Средиземноморский конференц-центр и театр при доме престарелых Сент-Винсент де Пол. |
At the same time, enhancing the lives of the elderly is a priority of the Government, evidenced by renovation of the Hill View Home and construction of the New Margetson Memorial Home. |
В то же время улучшение условий жизни пожилых людей является одним из приоритетов правительства, свидетельством чему является ремонт дома престарелых в Хилл-Вью и строительство нового дома имени Маргетсона. |
Has Anyone Who Works At The Nursing Home Hurt You In Any Way? |
Кто-нибудь кто работает в доме престарелых мог вас поранить? |
All Right, I'll Call The Nursing Home, |
Хорошо, я позвоню в дом престарелых, |
So I Called The Nursing Home, |
Итак, я позвонил в дом престарелых, |
Nursing home abused him? |
В доме престарелых издевались над ним? |
Mom's in a nursing home *ABBA |
Мама в доме для престарелых АВВА |
Going to the retirement home? |
Едем в дом престарелых? |
19.14.1 There is only one institution for the aged called "The King George V Home for the Aged". |
19.16.1 Существует только одно учреждение для пожилых - Дом престарелых «Король Георг V». |
The ultimate objective will be to have at least one Integrated Old Age Home in each district. |
В качестве конечной цели ставится создание по меньшей мере одного "Объединенного дома для престарелых" в каждом районе. |
More than 16,000 persons are accommodated in 70 residential homes for older persons and persons with disabilities and the National Residential Home for War and Labour Veterans. |
В 70 домах-интернатах для престарелых и инвалидов и Государственном учреждении "Республиканский интернат ветеранов войны и труда" проживает более 16 тыс. человек. |
Among them, the Swedish Cemetery Corporation (1885), the Swedish Lutheran Old People's Home(1920), Fairlawn Hospital (1921), and the Scandinavian Athletic Club (1923). |
Среди них, шведская корпорация ритуальных услуг (1885), Домашний шведский лютеранский дом престарелых (1920), а также скандинавский «Атлетический клуб» (1923). |
There're old folks at Sunflower's Home staying overnight. |
Но что делать с пожилыми из дома престарелых? |
In Newfoundland and Labrador, expenditures for Nursing Home facilities increased by 10 percent from 2001-2002 to 2002-2003 and 4.35 percent from 2002-2003 to 2003-2004. |
В Ньюфаундленде и Лабрадоре расходы на содержание домов престарелых возросли на 10% с 2001-2002 годов по 2002-2003 годы и на 4,35% с 2002-2003 годов по 20032004 годы. |
People with special needs: The Home Front Command offers training in various institutions and centers for the deaf, the blind, people with various disabilities, the elderly, new immigrants, and more. |
Население с особыми нуждами - КТ проводит инструктаж в различных учреждениях и центрах для глухих, слепых и других людей с особыми нуждами, а также для престарелых, новых репатриантов и т.д. |
OLD MAN O'GRADY, HE'S IN A REST HOME |
Старик в доме престарелых на другом конце города. |
The Phoenix Centre receives funding from the Department of Health and Ageing, the Department of Families, Community Services and Indigenous Affairs, and under the Home and Community Care Programme. |
Финансирование Центра "Феникс" осуществляется министерством здравоохранения и по делам престарелых, министерством по вопросам семьи, общественного обслуживания и по делам коренного населения и по программе домашнего и общинного ухода. |
These include Homes for the Aged, Grenada Adoption Board, National Children's Home, The Child's Welfare Authority, Legal Aid Clinic, Grenada National Council for the Disabled, other non-governmental Organizations, The Police Force and the various arms of the Judiciary. |
К ним относятся дома для престарелых, Совет по вопросам усыновления/удочерения Гренады, Национальный детский дом, Управление по вопросам благосостояния детей, Центр правовой помощи, Национальный совет по делам инвалидов Гренады, другие неправительственные организации, полиция и различные судебные органы. |
Maybe an old folks' home? |
Разве что в дом престарелых? |
So, how long you been in that home? |
В доме престарелых вы давно? |
Go to an old people's home. |
Пойти в дом престарелых. |
05.14 nursing and convalescent home services |
05.14 услуги домов для престарелых или инвалидов и санаториев для выздоравливающих |