Английский - русский
Перевод слова Home
Вариант перевода Престарелых

Примеры в контексте "Home - Престарелых"

Примеры: Home - Престарелых
How long did you stay at the nursing home, please, Michael? Как долго вы пробыли в доме престарелых, Майкл?
'Eventually, we arrived at the old people's home...' В конце концов, мы прибыли в дом престарелых...
And there's the funny visit to my grandma At the old folks' home - Забавная поездка к моей бабушке в дом для престарелых...
Well, sometimes a massive fire breaks out in a senior home across the street right when you need it - and right when you set it. Что ж, иногда крупный пожар возникает в доме престарелых через дорогу именно тогда, когда тебе нужно... и когда ты его устроил.
It was reported in December 1993 that the territorial Government had signed four contracts for construction and renovation work on Court facilities, legislative chambers, the home for the elderly and the residence of the Attorney General. В декабре 1993 года сообщалось о том, что правительство территории заключило четыре контракта на строительство и реконструкцию помещений суда, палат Законодательного совета, дома для престарелых и резиденции Генерального прокурора.
I've got enough money to stick her in an old folks home and disappear! А там есть достаточно денег, чтобы положить ее в дом престарелых и пропасть!
You kids won't put me in a home? Вы не сдадите меня в дом престарелых?
At the same time, the municipality has already established three large cultural homes, and a home for the elderly together with a youth house on 10 April 1993. Кроме того, этим муниципалитетом уже были открыты три крупных культурных центра, а 10 апреля 1993 года были открыты дом престарелых и дом молодежи.
Women's average lifespan was 85 years, 10 more than for men; elderly women had full health insurance coverage and since 2000 had full access to nursing home care. Средняя продолжительность жизни женщин составляет 85 лет, на 10 лет больше, чем у мужчин; престарелые женщины имеют полное медицинское страхование и с 2000 года пользуются полным доступом к обслуживанию в домах престарелых.
Psychosocial interventions including home care services, primary care and day care institutions should contribute to prevent or postpone the need for patients suffering from mental diseases to stay in nursing homes or psychiatric institutions. Психосоциальные меры, включая услуги домашнего ухода, первичную помощь и услуги учреждений, занимающихся обеспечением дневного ухода, должны способствовать устранению или как можно более позднему появлению необходимости в том, чтобы пациенты, страдающие психическими заболеваниями, оставались в домах престарелых или психиатрических клиниках.
As a consequence, home construction has reached an unprecedented high, primarily by the private sector, supplemented by Government programmes under the Housing Act and its Mortgage Guaranteed Loan Scheme for low- and middle-income persons and the elderly. Благодаря этому беспрецедентно высокого уровня достигло строительство домов, главным образом в частном секторе при поддержке правительственных программ в соответствии с законом о жилье и планом гарантированных ипотечных кредитов для лиц с низким и средним уровнем доходов и престарелых.
In addition, a group of friendly home visitors was organized to visit elderly people who were unable to come themselves to the local branches of the NII in order to receive aid and advice. Кроме того, на началах взаимопомощи была организована группа лиц для посещения на дому престарелых, которые сами не в состоянии добраться до местных отделений НИС, чтобы получить помощь и совет.
Efforts have focused on helping in assessing and ordering durable medical equipment for the home-care agency and nursing home, and helping the establishment of Special Olympics and training competition. Предпринимаются усилия по содействию оценке потребностей в медицинском оборудовании длительного пользования для агентства по уходу на дому и дома престарелых и приобретению такого оборудования, а также по содействию организации специальных олимпийских игр и учебных соревнований.
The Committee recommends that the State party develop home care and other personal and social services, taking into account the combined health and social care needs of older persons. Комитет рекомендует государству-участнику развивать услуги по уходу на дому и другие индивидуальные и социальные услуги с учетом совокупных потребностей престарелых в медицинской и социальной помощи.
In Asia, our Japanese organization has for the last decade or so had a pilot project under which it runs a retirement home in Hokkaido in northern Japan. Что касается Азии, то в течение примерно 10 лет наша японская организация проводит эксперимент по управлению домом престарелых в Хоккайдо на севере Японии.
Of these, 82 which is the highest is for residential owner occupier home loans, followed by Other and retail and wholesale traders with 55 and 45 respectively. Из них 82 обращения касаются предоставления кредитов владельцу дома престарелых, затем идут прочие кредиты, а также кредиты розничным и оптовым торговцам - последние составляют 55 и 45 обращений соответственно.
Under eight overarching themes, the programme aims to deliver practical, accessible tools to assist the care home sector in supporting older residents to optimise their quality of life. В рамках восьми центральных тем программа призвана предоставить в распоряжение домов престарелых практические и доступные методы, при помощи которых они могут помочь проживающим в них престарелым людям добиться оптимального качества жизни.
Mr. Rasmussen (Cook Islands), responding to the questions posed by Ms. Begum, said that the Government provided financial assistance to elderly women and there was a retirement home in the capital. Г-н Расмуссен (Острова Кука), отвечая на вопросы г-жи Бегум, говорит, что правительство оказывает финансовую помощь пожилым женщинам и что в столице функционирует дом для престарелых.
His country's experience in caring for the elderly dated back to the 1953 establishment of a special nursing home, which had eventually come under the jurisdiction of the Ministry of Labour and Social Affairs. История ухода за престарелыми в Саудовской Аравии началась в 1953 году, когда был создан специальный дом для престарелых, который в конечном счете попал под юрисдикцию министерства труда и социальных вопросов.
Other facilities for disabled and elderly persons are 6 inpatient social centres (in the cities of Dushanbe, Khujand and Istaravshan, and in Bakhtar, Ganchin and Vakhsh districts) and 44 home help departments. Также для инвалидов и престарелых функционируют 6 стационарных социальных центров (в городах Душанбе, Худжанд, Истаравшан, и в Бохтарском, Ганчинском и Вахшском районах), 44 отдела по социальной помощи на дому.
Like the gifts you got from the patients at the nursing home? Такой же, как те подарки от пациентов дома для престарелых?
Why exactly are you expecting him to show up at his aunt's nursing home? Почему вы думает, что он появится у своей тети в доме престарелых?
Just what is it about the nursing home that's bothering you? Что тебе так не понравилось в доме престарелых?
Just like in The Notebook, I'm sitting in a nursing home, talking endlessly about my high school sweetheart - my first love - going on and on about every little detail, as if they matter. Прямо как в "Дневнике памяти", я сижу в доме престарелых, бесконечно рассказывая о своём школьном парне - своей первой любви - снова и снова возвращаясь к каждой небольшой детали, так как каждая из них важна.
And since maw maw was expecting a Thanksgiving dinner we gave her one plus we decided to try some of the tricks we learned from the folks at the nursing home. И поскольку Мо-Мо ждала ужина в честь Дня благодарения, мы его устроили, и еще мы решили попробовать некоторые трюки, которые мы подсмотрели у персонала дома престарелых.