In the Engineering Aptitude Test, administered to all new Williams drivers, Rosberg achieved the highest score in the team's history. |
В Engineering Aptitude Test, который проходят все гонщики Williams, Росберг набрал наивысший балл за всю историю команды. |
Mr. President, as you search for consensus on our work this year, it is essential that nuclear issues are accorded the highest priority. |
Г-н Председатель, в связи с Вашими поисками консенсуса относительно нашей работы в этом году, существенно важно отводить наивысший приоритет ядерным проблемам. |
ZBZ has the highest cumulative grade point average |
У ЗБЗ наивысший средний балл среди всех |
A CTBT is of the highest priority, but a cut-off treaty must be given high priority at the same time. |
Наивысший приоритет имеет ДВЗИ, однако первоочередное внимание необходимо также уделять и договору о прекращении производства. |
In Canada, the Canada Health Act adopted by the federal authorities contributes to ensuring that the right to the highest attainable standard of health is respected. |
В Канаде принятый федеральным правительством закон о здравоохранении способствует осуществлению права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
We hope that you will continue consultations designed to evolve a consensus to open negotiations on this issue of highest priority. |
Мы надеемся, что вы продолжите консультации с целью формирования консенсуса относительно начала переговоров по этому вопросу, имеющему наивысший приоритет. |
The contractor increased production considerably at the final stage, reaching the highest production level since the construction project began. |
Подрядчик значительно ускорил работы на заключительном этапе, выйдя на наивысший с начала строительства уровень. |
With regard to women we find the highest average income, 1,264 guilders, is earned in the age group from 40 to 44 years. |
В случае женщин наивысший средний доход в размере 1264 гульдена зарабатывают женщины в возрасте от 40 до 44 лет. |
At its second session (June 1998), it accorded the highest priority to the work of WP. among its subsidiary bodies. |
На своей второй сессии (июнь 1998 года) он постановил, что деятельность РГ. будет иметь наивысший приоритет для всех его вспомогательных органов. |
Although the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health is universally recognized, mental health and its gender dimension remain vastly neglected. |
Хотя право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья признается повсеместно, психическое здоровье и его гендерный аспект по-прежнему в основном игнорируются. |
South Asia had the world's highest incidence of female illiteracy in 1995 with 64 per cent. |
В 1995 году наивысший в мире уровень неграмотности среди женщин наблюдался в Южной Азии и составил 64 процента. |
Nuclear disarmament measures have the highest priority under the terms of the Final Document, which, as we have agreed, must guide our endeavours. |
По условиям Заключительного документа, которые, как мы договорились, должны служить в качестве ориентира для нашей работы, "наивысший приоритет" имеют меры по ядерному разоружению. |
The United Nations must therefore give the highest priority to the mobilization of resources, sharing of information and experiences, especially through economic and technical cooperation and transfer of technology. |
Следовательно, Организация Объединенных Наций должна придавать наивысший приоритет мобилизации ресурсов, обмену информацией и опытом, особенно посредством экономического и технического сотрудничества и передачи технологий. |
At 86 per cent, this is the highest rate of response from that region in the history of these surveys. |
За всю историю проведения подобных обзоров был достигнут наивысший уровень представления ответов из стран этого региона - 86 процентов7. |
The highest dropout numbers are of female-minors in the illegal villages, mostly due to early marital age and the desire to protect family honor. |
Наивысший уровень отсева среди девочек в незаконных деревнях вызван прежде всего ранним вступлением в брак и желанием защитить семейную честь. |
The highest relative incidence of occupational accidents is in the Steel and Metal Production and Food, Beverage and Tobacco Manufacturing industries. |
Наивысший относительный показатель частотности несчастных случаев на производстве отмечается в сталелитейной и металлургической промышленности, а также в отраслях по производству продуктов питания, напитков и табачных изделий. |
Access to medicines formed an indispensable part of the right to the highest attainable standard of health, and was also addressed by the Millennium Development Goals. |
Доступ к лекарственным препаратам составляет неотъемлемую часть права на наивысший достижимый уровень здоровья, и этот вопрос также включен в разряд целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In accordance with article 23 of the Convention, adolescents with mental and/or physical disabilities have an equal right to the highest attainable standard of physical and mental health. |
В соответствии со статьей 23 Конвенции неполноценные в умственном или физическом отношении подростки имеют равные права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья. |
The geographical area with the highest unemployment level during this period is the north-eastern area with 20-25 per cent unemployment. |
В географическом плане наивысший уровень безработицы в течение этого периода наблюдается в северо-восточной части страны, где он равен 20-25%. |
The highest birth rate is to be found among couples from North Africa, from Central and Eastern Europe and East Asia. |
Наивысший коэффициент рождаемости отмечается среди супружеских пар из Северной Африки, из Центральной и Восточной Европы и Восточной Азии. |
States parties are responsible for taking measures to eliminate discrimination and other factors, which impede women's equal enjoyment of the right to the highest attainable standard of health. |
Государства-участники несут ответственность за принятие мер по ликвидации дискриминации и иных факторов, мешающих женщинам в равной степени пользоваться правом на наивысший достижимый уровень здоровья. |
In operative paragraph 18, after the words "highest attainable standard of health", insert the words "that is progressively realized". |
В пункте 18 постановляющей части после слов «на наивысший достижимый уровень здоровья» добавить слова «который можно постепенно достичь». |
The MMR was highest in ARMM and Northern Mindanao and lowest in the National Capital Region and Southern Tagalog. |
Наивысший ПМС зарегистрирован в АРММ и Северном Минданао и самый низкий - в Национальном столичном районе и Южном Тагалоге. |
The figures in bold and square brackets denote the level of prioritization, priority being the highest. |
Цифры, выделенные жирным шрифтом и взятые в квадратные скобки, обозначают степень приоритетности, при этом цифрой обозначается наивысший приоритет. |
In recent years, the right to the highest attainable standard of health, as well as other health-related rights, have generated an increasingly rich case law. |
В последние годы право на наивысший достижимый уровень здоровья, а также другие связанные со здоровьем права сформировали постоянно развивающуюся систему прецедентного права. |