| Infant mortality was highest in the western region in the districts of Bobonaro and Ainaro. | На западе страны наивысший уровень младенческой смертности был зафиксирован в округах Бобонаро и Айнаро. |
| To cover all kind of loads for shells made of different materials the highest calculated figure should be chosen. | Для учета всех видов нагрузок на корпуса, изготовленные из разных материалов, следует применять наивысший расчетный показатель. |
| The developed economies have the highest material standards of living, although they may contain significant pockets of deep poverty. | Развитые страны имеют наивысший материальный уровень жизни, хотя они могут включать обширные районы крайней нищеты. |
| Although frequently neglected, mental health is an integral element of the right to the highest attainable standard of health. | Психическое здоровье, которому зачастую уделяется недостаточное внимание, является составным элементом права на наивысший достижимый уровень здоровья127. |
| Based on an approved model, the Atlas system received the highest score and was selected as the preferred system. | На основании утвержденной модели система «Атлас» получила наивысший результат и была выбрана как предпочитаемая система. |
| It is the highest fertility rate in South Asia. | Наивысший коэффициент фертильности в Южной Азии. |
| When the sample is restricted to only couple families, urban families had the highest median income. | Когда сфера проведения выборочных обследований ограничивается только супружескими семьями, то наивысший усредненный доход наблюдается среди городских семей. |
| States parties shall ensure that all children enjoy the highest attainable standard of health and have access to health-care service. | Государства-участники должны обеспечить для всех детей наивысший достижимый уровень здоровья и доступ к услугам системы здравоохранения. |
| The Committee urges States parties to take special measures to ensure that indigenous children are not discriminated against enjoying the highest attainable standard of health. | Комитет настоятельно призывает государства-участники принять специальные меры для обеспечения того, чтобы дети из числа коренных народов не подвергались дискриминации в осуществлении права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
| Lastly, Governments should report on activities that they undertook in order to ensure the enjoyment of the highest attainable standard of health. | В заключение он подчеркнул, что правительствам следует представлять информацию о проводимой ими деятельности, направленной на обеспечение права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
| The cumulative impact of living in such circumstances threatens the beneficiaries' right to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health. | Совокупным следствием жизни в таких условиях является угроза праву получателей пособий на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья. |
| Nevertheless, many health professionals have never heard of the right to the highest attainable standard of health. | Тем не менее многие специалисты системы здравоохранения никогда не слышали о праве на наивысший достижимый уровень здоровья. |
| His highest singles ranking was 826 and highest doubles ranking was 837 in 1986. | Его наивысший одиночный рейтинг - 826, и наивысший парный рейтинг - 837 на 1986 год. |
| The number of persons employed overseas was highest in 1998. | Наивысший показатель численности лиц, работавших за границей, был отмечен в 1998 году. |
| The Office points out that this represents the highest overall compliance level in the history of the programme. | Бюро отмечает, что это наивысший показатель общего соблюдения за всю историю программы. |
| It was concerned at continuing discrimination and the failure to ensure the Roma population's right to the highest health standards. | Она выразила обеспокоенность продолжающейся дискриминацией и необеспечением права населения рома на наивысший достижимый уровень здоровья. |
| We are treating that incident with the highest priority. | Расследованию этого происшествия мы присвоили наивысший приоритет. |
| Of these, the Diplomatic Career enjoys the highest responsibility, prestige and remuneration. | Среди них наивысший уровень ответственности, престижа и вознаграждения обеспечивает дипломатическая карьера. |
| Women's right to the enjoyment of the highest standard of health must be secured throughout the whole life cycle in equality with men. | Право женщин на наивысший достижимый уровень здоровья должно обеспечиваться на протяжении всей их жизни на условиях равноправия с мужчинами. |
| The territorial Government pledged that the highest quality of health care would be made available to every man, woman and child. | Правительство территории обязалось обеспечить каждому мужчине, женщине и ребенку наивысший уровень качества здравоохранения. |
| Fertility continues to be highest in Africa. | Наивысший показатель рождаемости по-прежнему отмечается в Африке. |
| This branch still has the highest numbers of women in the urban employment structure. | Именно в этой отрасли структуры городской занятости на женщин приходится наивысший процент работающих. |
| By region, Norway was first in Europe, with the Czech Republic scoring highest among the European countries with economies in transition. | В разбивке по регионам Норвегия была первой в Европе, а Чешская Республика получила наивысший индекс среди европейских стран с переходной экономикой. |
| As in many economies, unemployment is highest among young workers. | Как и во многих странах, наивысший уровень безработицы наблюдается среди молодежи. |
| Members of the Sub-Commission should maintain the highest integrity and impartiality and avoid acts which would affect confidence in their independence. | Членам Подкомиссии следует поддерживать наивысший уровень добросовестности и беспристрастности, а также избегать действий, которые могут подорвать уверенность в их независимости. |