Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Наивысший

Примеры в контексте "Highest - Наивысший"

Примеры: Highest - Наивысший
The Special Rapporteur welcomes the approach of the Special Rapporteur on the right to the highest attainable standard of physical and mental health, Mr. Paul Hunt, who has analysed the usefulness and validity of existing health indicators in a human rights context. Специальный докладчик приветствует усилия Специального докладчика по вопросу о праве на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья г-на Пола Ханта, который оценивает целесообразность и эффективность применения существующих показателей в области охраны здоровья в контексте соблюдения прав человека.
Other international treaties, such as the Convention on the Rights of the Child, regional treaties, as well as Constitutions and national legislation, enshrine both the right to the highest attainable standard of physical and mental health, and explicitly prohibit discrimination on grounds of disability. Другие международные договоры, такие, как Конвенция о правах ребенка, региональные договоры, а также конституции и национальное законодательство, закрепляют право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья и прямо запрещают дискриминацию по признаку инвалидности.
It is highest among female youth - about 15.4 per cent compared 14.3 per cent for male youth (ILFS 2006). Наивысший уровень безработицы наблюдался среди девушек, составляя примерно 15,4 процента по сравнению с 14,3 процента среди юношей (КОРС 2006 года).
The total fertility rate is highest in the Northern Region 6.8 children per women and lowest in the Greater Accra region (2.5 children per woman). Наивысший общий показатель фертильности (6,8 на одну женщину) отмечается в Северной области, а наименьший - в Аккре (2,5 на одну женщину).
The highest per cent vaccinated was in Livno Canton, 99.5 per cent, and the lowest in Tuzla Canton, 89.5 per cent. Наивысший уровень вакцинации, составлявший 99,5%, был зарегистрирован в кантоне Ливно, а наинизший 89,5% - в кантоне Тузла.
(c) The right to the highest attainable standard of health, which encompasses a right to an effective and inclusive health system of good quality. с) право на наивысший достижимый уровень здоровья, которое включает в себя право на эффективную и комплексную систему здравоохранения высокого качества.
He was still awaiting an answer to the request he had made jointly with the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health to visit the naval base of the United States of America at Guantanamo Bay. Пока не получен ответ на просьбу о посещении базы военно-морского флота Соединенных Штатов Америки в бухте Гуантанамо, которую он направил американским властям совместно со Специальным докладчиком по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья.
Many other dimensions of the right to health deserved special attention, and only by approaching each of them step-by-step was it possible to build a complete picture of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. Другие разделы права на здоровье также заслуживают особого внимания, и только постепенно изучив их все, можно составить полную картину права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья.
Regarding the brain drain to which the Netherlands had referred, he was currently studying its effects on the right to enjoy the highest attainable standard of health, and he would present his conclusions in his next report in 2005. Отвечая на вопрос Нидерландов об утечке знаний, он объясняет, что в настоящее время он изучает влияние такой утечки на право людей на наивысший достижимый уровень здоровья и изложит сделанные выводы в своем следующем докладе в 2005 году.
The present report, submitted in accordance with Human Rights Council decision 1/102, reflects on the recent activities of, and issues of particular interest to, the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. В настоящем докладе, представленном в соответствии с решением 1/102 Совета по правам человека, описываются мероприятия, предпринятые в последнее время Специальным докладчиком по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, и вопросы, представляющие для него особый интерес.
The report examines the relationship between the right to the highest attainable standard of health and two issues at the heart of the Millennium Development Goals: access to medicines and the reduction of maternal mortality. В докладе анализируется взаимосвязь между правом на наивысший достижимый уровень здоровья и двумя центральными элементами целей развития тысячелетия: доступ к лекарствам и сокращение материнской смертности.
In recent years, the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Special Rapporteur on the right to the highest attainable standard of health, and others, have developed a framework for unpacking the norms and obligations of the right to health. В последние годы Комитет Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и культурным правам, Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень здоровья и другие структуры разработали механизм реализации норм и обязательств в области права на охрану здоровья.
Since his appointment in 2002, many parties have impressed upon the Special Rapporteur the profound impact of the pharmaceutical sector on the implementation of the right to the highest attainable standard of health. Еще до того, как Специальный докладчик был назначен на эту должность в 2002 году, многие говорили ему о глубоком воздействии фармацевтического сектора на осуществление права на наивысший достижимый уровень здоровья.
In these wide-ranging discussions, the Special Rapporteur has introduced the right to the highest attainable standard of health and emphasized the congruity between corporate responsibility, good practices and the right to health. В ходе проведения этих широких дискуссий Специальный докладчик охарактеризовал право на наивысший достижимый уровень здоровья и подчеркнул совместимость корпоративной ответственности, эффективной практики работы и права на охрану здоровья.
The international community has recognized the right to adequate food and to the highest attainable standard of health in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to which North Korea is a party. Международное сообщество признало право на надлежащее питание и на наивысший достижимый уровень здоровья в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, участником которого является Северная Корея.
I am pleased to take the floor today to discuss nuclear disarmament, an issue to which my delegation has attached the highest priority ever since the use and testing of nuclear weapons in the region from which I come. Я с радостью беру сегодня слово, чтобы обсудить проблему ядерного разоружения, - проблему, которой моя делегация отводит наивысший приоритет с тех пор, как в моем регионе было апробировано и испытано ядерное оружие.
Under agenda item 10, on economic, social and cultural rights, Costa Rica traditionally co-sponsors the draft resolutions on the right to education and the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. В рамках пункта 10 повестки дня об осуществлении экономических, социальных и культурных прав страна традиционно становится соавтором проектов резолюций "Право на образование" и "Право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья".
Set priority value. The priority is an arbitrary number between 0 and 100, where 100 means highest priority, and 0 means lowest. The default is 50. Задаёт значение приоритета. Приоритет - это любое число от 0 до 100, где 100 означает наивысший приоритет, а 0 - низший. По умолчанию: 50.
The highest status is accorded to those descended from participants in the resistance against Japanese occupation during and before World War II and to those who were factory workers, laborers or peasants as of 1950. Наивысший статус был присвоен тем, кто происходит от участвовавших в сопротивлении против японской оккупации до и во время Второй мировой войны, и тем, кто был фабричным рабочим, трудящимся или крестьянином в 1950 году.
As we have expressed on many occasions, the Republic of Korea places the highest priority on negotiations for an FMCT because this is the area where we can make concrete contributions to nuclear non-proliferation and ultimately towards nuclear disarmament. Как мы уже неоднократно заявляли, Республика Корея отводит наивысший приоритет переговорам по ДЗПРМ, поскольку именно в этой области мы можем внести конкретный вклад в ядерное нераспространение, а в конечном итоге и в ядерное разоружение.
I believe that my endeavours have proved to be valuable in understanding the positions and concerns of all delegations with regard to the agenda and organization of work of the Conference, bearing in mind the existing consensus that the CTBT negotiations will receive the highest priority next year. Полагаю, что мои усилия все же способствовали пониманию позиций и озабоченностей всех делегаций в отношении повестки дня и организации работы Конференции, учитывая существующий консенсус относительно того, что в следующем году переговорам по ДВЗИ будет отдаваться наивысший приоритет.
We are especially disappointed that there is a persistent reluctance to open negotiations within the Conference on Disarmament on nuclear disarmament - an objective which has been accorded the highest priority by the international community. И особое разочарование у нас вызывает упорное нежелание начать в рамках Конференции по разоружению переговоры по ядерному разоружению - цели, которой международное сообщество отдает наивысший приоритет.
If genuine assistance is to be provided for the creation and stability of a democratic society, a start must be made immediately, and with the highest priority, on the international social and economic cooperation, aid and assistance programmes. Если действительно ставится задача помочь формированию и стабилизации демократического общества, то необходимо незамедлительно приступить к осуществлению социальных и экономических программ международного сотрудничества, помощи и поддержки, установив для них наивысший приоритет.
The analysis of replies received shows that developments in biology and medicine have a direct impact on human rights, in particular on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. Анализ полученных ответов свидетельствуюет о том, что прогресс в области биологии и медицины оказывает непосредственное влияние на права человека, в частности на право каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья.
As recognized in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, other human rights instruments and most national constitutions, everyone has a right to the highest attainable standard of health. Как признано во Всеобщей декларации прав человека, Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, других договорах о правах человека и в большинстве национальных конституций, каждый человек имеет право на наивысший достижимый уровень здоровья.