The right to the highest attainable standard of health not only encompasses medical care but also underlying determinants of health, such as safe water, adequate sanitation, healthy occupational and environmental conditions, and freedom from discrimination. |
Право на наивысший достижимый уровень здоровья охватывает не только медицинское обслуживание, но и основные факторы, определяющие состояние здоровья, такие, как безопасная вода, надлежащая санитария, здоровые условия труда и экологические условия и свобода от дискриминации. |
The main objective of the mission was to review the policies of that company and learn about good practices, as well as obstacles encountered by the company in relation to the right to the highest attainable standard of heath. |
Главная цель посещения состояла в изучении политики этой компании и ознакомлении с ее передовой практикой, а также трудностями, с которыми она сталкивается в плане осуществления права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights, for example, confirms that the private business sector has responsibilities regarding the realization of the right to the highest attainable standard of health, but it has not taken further steps to specify these responsibilities. |
Например, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, подтвердив, что частный деловой сектор несет ответственность за осуществление права на наивысший достижимый уровень здоровья, не принял каких-либо дополнительных мер к тому, чтобы конкретизировать эту ответственность. |
Thus, it is only through building and strengthening health systems that it will be possible to secure sustainable development, poverty reduction, economic prosperity, improved health for individuals and populations, as well as the right to the highest attainable standard of health. |
Таким образом, лишь посредством создания и укрепления систем здравоохранения можно обеспечить устойчивое развитие, сокращение нищеты, экономическое процветание, укрепление здоровья отдельных лиц и групп населения, а также право на наивысший достижимый уровень здоровья. |
He was asked to undertake this task "bearing in mind the level of development of countries and from the perspective of the right to the highest attainable standard of physical and mental health". |
Ему было предложено осуществлять эту задачу "с учетом уровня развития стран и с точки зрения права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья". |
This report looks at health systems from the perspective of the right to the highest attainable standard of health, drawing on numerous consultations, as well as consideration of extensive literature from the fields of both medicine and public health. |
В настоящем докладе системы здравоохранения рассматриваются с точки зрения права на наивысший достижимый уровень здоровья с учетом результатов многочисленных консультаций, а также информации, почерпнутой из многочисленных печатных изданий, посвященных медицине и общественному здравоохранению. |
Another implication of progressive realization is that an effective health system must include appropriate indicators and benchmarks; otherwise, there is no way of knowing whether or not the State is improving its health system and progressively realizing the right to the highest attainable standard of health. |
Другим следствием поступательного подхода является то, что эффективная система здравоохранения должна предусматривать надлежащие показатели и контрольные параметры; в противном случае будет непонятно, обеспечивает ли государство улучшение своей системы здравоохранения и постепенное осуществление права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
Much more work has to be done to help States identify the minimum "basket" of health-related services and facilities required by the right to the highest attainable standard of health. |
Предстоит проделать значительную работу по оказанию помощи государствам в определении минимальной "корзины" связанных с охраной здоровья услуг и средств, необходимых для осуществления права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
For example, a health system and the right to the highest attainable standard of health demand effective coordination between various sectors and departments, such as health, environment, water, sanitation, education, food, shelter, finance and transport. |
Например, система здравоохранения и право на наивысший достижимый уровень здоровья нуждаются в эффективной координации между различными секторами и ведомствами, отвечающими за охрану здоровья, окружающую среду, водоснабжение, санитарию, образование, питание, жилище, финансы и транспорт. |
To ensure that the inspection and evaluation reports are of the highest accuracy, quality and utility possible, the Division has continued the initiatives begun in the previous period: |
С тем чтобы обеспечить наивысший уровень точности, качества и полезности докладов об инспекции и оценке Отдел продолжает осуществление инициатив, выдвинутых в предыдущий период: |
The right to the highest attainable standard of health encompasses an obligation on the State to generate health research and development that addresses, for example, the health needs of disadvantaged individuals, communities and populations. |
Право на наивысший достижимый уровень здоровья предусматривает обязанность государства поощрять медицинские научные исследования и разработки, направленные, например, на удовлетворение медицинских потребностей уязвимых лиц, общин и групп населения. |
Second, although important, legal recognition of the right to the highest attainable standard of health is usually confined to a very general formulation that does not set out in any detail what is required of those with responsibilities for health. |
Во-вторых, хотя оно и является важным, законодательное признание права на наивысший достижимый уровень здоровья, как правило, ограничивается весьма общей формулировкой, не содержащей каких-либо подробностей того, что именно требуется от лиц, ответственных за охрану здоровья. |
From the perspective of the right to the highest attainable standard of health, as well as health good practices, an effective health system must include a number of features and measures, some of which are signalled in this report. |
С точки зрения права на наивысший достижимый уровень здоровья, а также надлежащей практики охраны здоровья эффективная система здравоохранения должна предусматривать ряд особенностей и мер, которые частично рассмотрены в настоящем докладе. |
Almost 2 billion people have inadequate or no access to life-saving medicines; 80 per cent of these people live in developing countries where inadequate supplies of medicines prevent the enjoyment of the right to the highest attainable standard of health. |
Почти 2 млрд. человек имеют лишь ограниченный доступ к жизненно необходимым лекарственным средствам либо вообще лишены его; 80% из них проживают в развивающихся странах, где недостаточное снабжение лекарствами препятствует осуществлению права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
The Committee stresses that the right to the highest attainable standard of health encompasses mental as well as physical health and the importance of mental health care, particularly in relation to persons affected by the conflict. |
Комитет подчеркивает, что право на наивысший достижимый уровень здоровья охватывает психическое и физическое здоровье, и особо отмечает важность охраны психического здоровья, в частности применительно к лицам, затронутым конфликтом. |
With a view to assisting States and other stakeholders in their implementation of the Declaration at the national level, the Special Representative also interpreted key provisions of the Declaration with a view to ensure the highest standard of human rights. |
В целях оказания помощи государствам и другим субъектам в деле осуществления Декларации на национальном уровне Специальный представитель также трактовала ключевые положения Декларации таким образом, чтобы обеспечить наивысший стандарт прав человека. |
Although some members of the human rights community have hesitated to utilize indicators in their work, the Special Rapporteur wishes to emphasize that there is no alternative but to use indicators to measure and monitor the progressive realization of the right to the highest attainable standard of health. |
Хотя некоторые члены правозащитного сообщества не решаются использовать показатели в своей работе, Специальный докладчик хочет подчеркнуть, что альтернативы использованию показателей для оценки и мониторинга постепенной реализации права на наивысший достижимый уровень здоровья не существует. |
Many existing health indicators, already commonly used by health ministries and others, have an important potential role to play in measuring and monitoring the progressive realization of the right to the highest attainable standard of health. |
Многие существующие показатели охраны здоровья, которые уже в обычном порядке применяются министерствами здравоохранения и другими органами, призваны потенциально играть важную роль в оценке и мониторинге постепенной реализации права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
Health indicators may be used to monitor aspects of the progressive realization of the right to the highest attainable standard of health provided: |
Показатели охраны здоровья могут использоваться для контроля за аспектами постепенной реализации права на наивысший достижимый уровень здоровья при условии, что: |
In light of the unusually high demand for United Nations peacekeepers, who were called upon to serve in increasingly volatile and insecure environments, he welcomed the steps being taken by the Organization to accord the highest priority to the safety of its personnel in the field. |
В свете необычайно высокого спроса на миротворцев Организации Объединенных Наций, которые вынуждены служить во все более неустойчивой и опасной обстановке, оратор приветствует принимаемые Организацией меры, которые рассматривают безопасность своего персонала на местах как наивысший приоритет. |
In relation to the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of mental health, the closure and the frequent military incursions had a negative effect on the psychosocial well-being of Gazans. |
Что касается права каждого на наивысший достижимый уровень психического здоровья, то изоляция сектора и частые военные налеты оказали негативное воздействие на психо-социальное состояние жителей Газы. |
However, as a result of the global financial difficulties in the second half of 2007, the financial intermediation and services sector, which had recorded the second highest growth rate in 2006, had registered a significant decline in investment. |
Однако в результате глобальных финансовых затруднений во второй половине 2007 года в секторе финансового посредничества и услуг, где был зафиксирован второй наивысший коэффициент роста в 2006 году, было зарегистрировано значительное сокращение капиталовложений. |
The Special Rapporteur on the right to the highest attainable standard of physical and mental health affirmed that water and sanitation are underlying determinants of health, and provided detailed guidance on the implications for the realization of the right to health. |
Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья подтвердил, что вода и санитария являются основными детерминантами здравоохранения, и изложил подробные соображения относительно последствий реализации права на здоровье. |
(b) To ensure that information on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health is widely promoted, particularly in development-related areas, including through transparency, accountability and the participation of individuals and communities; |
Ь) обеспечивать широкое распространение информации о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, особенно в областях, связанных с развитием, в том числе посредством обеспечения прозрачности, подотчетности и участия отдельных лиц и общин; |
Takes note of the report of the Special Rapporteur on the expert consultation on access to medicines as a fundamental component of the right of everyone to the highest attainable standard of physical and mental health, held on 11 October 2010; |
принимает к сведению доклад Специального докладчика об итогах консультации экспертов по вопросу о доступе к лекарствам как основному компоненту права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, которая была проведена 11 октября 2010 года; |