| For a non-believer, you're very concerned about getting to heaven, aren't you? | Для неверующего, тебя как-то слишком интересует, попадешь ли ты в рай, правда? |
| Never get into Heaven. | Теперь я уже не попаду в рай. |
| HEAVEN, TWO MONTHS BEFORE | РАЙ. ЗА ДВА МЕСЯЦА ДО ЭТОГО |
| Heaven good, hell bad. | Рай - хорошо, ад - плохо. |
| Heaven is what matters. | Рай. Вот что имеет значение. |
| Take me to Heaven! | Да, детка, возьми меня в рай. |
| with the commandments held by the leader. And if you comply, you will go to heaven. | У лидера в руках - заповеди: соблюдай - попадёшь в рай. |
| For example, in a religious discussion between friends, one might say (attempting humor), "You might disagree, but in my reality, everyone goes to heaven." | Например, в религиозном диспуте между друзьями, могут в шутку сказать: «Вы можете не соглашаться, но в моей реальности, все идут в рай». |
| If you were water and touched stone you'd turn to sapphire If you were a road and walked upon you'd lead to heaven | Путеводная Звезда, что ведет в Рай Я живу, только тобою, знай |
| ï1/2 two arms around me ï1/2 ï1/2 heaven to ground me ï1/2 ï1/2 and a family that always calls me home ï1/2 | Руки обнимающие меня рай на земле и семья которая всегда ждет дома |
| Are you here to take me to Heaven? | Вы заберете меня в рай? |
| Heaven, for you, is upstairs. | Для тебя рай наверху. |
| That's how he got to Heaven. | Так он попал в рай. |
| You know, it's like a ticket to Heaven. | Это просто пропуск в рай. |
| Would it be Heaven or Hell that you decide? | Вы выберете Рай или Ад? |
| He wants to go to Heaven. | Он просил в рай. |
| Heaven just got a little bit smoother. | Рай стал ещё чудеснее. |
| How many people here - okay, by applause, think that you are going - if you're going to heaven, applaud if you think you're going to heaven, anybody? | Сколько здесь людей - по апплодисментам - которые думают, что попадут в рай? Похлопайте, если считаете что попадете в рай, кто-нибудь? |
| And if you have lived an extraordinary life, you will bewelcomed to Elysium, or what the French call "Champs-Élysées" - the heaven of the heroes. | и если ты прожил выдающуюся жизнь, тебя примут на Элизии -по-французски называется "Елисейские поля". Это - рай длягероев. |
| Heaven's beauty depends on you | В рай их все превратить Может только лишь одно: |
| Did I make it to Heaven? | Или попал в Рай? |
| Heaven came much later. | Рай наступил намного позже. |
| Okay, let's explore Heaven. | Хорошо, давай возьмем рай. |
| Not Heaven, not Hell. | Ни в Рай и ни в Ад. |
| Heaven too, Pinkie. | И рай тоже, Пинки. |