Heaven and hell were peddled So priests could rule through seduction and terror, Save our souls that we never lost in the first place. |
Рай и ад стали пустяком, чтобы священники могли править при помощи кнута и пряника, спасать наши души, которые мы никогда и не теряли. |
So, you went to Heaven? |
Итак, ты попал в рай. |
You'll be able to get into Heaven because you'll have paid for all your disgusting sins, - here, now. |
Они запрут тебя здесь навсегда и ты отправишься в Рай, потому что тебе придётся заплатить за свои отвратительные грехи. |
We called Heaven, you know? |
Мы звонили в Рай, знаешь? |
Demon Army, begin your march on Heaven! |
Демоническая армия, начинайте марш на Рай! |
Isn't Macau the Gambling Heaven? |
Разве Макао не рай для игроков? |
I don't know what Heaven's like, Joan. |
Я не знаю, на что похож Рай, Джоан. |
The only completed screenplay, Heaven, was filmed by Tom Tykwer and premiered in 2002 at the Berlin International Film Festival. |
Единственный законченный сценарий, «Рай», был снят Томом Тыквером и показан впервые в 2002 году на кинофестивале в Торонто. |
It originally appeared in the Italian film Sweden: Heaven and Hell (Svezia, inferno e paradiso). |
Была написана для фильма 1968 года Svezia, inferno e paradiso («Швеция: ад и рай»). |
And now I'm back in Heaven on earth for... |
А сейчас мне пришлось вернуться в "Рай на земле", |
I had to come to Mexico to go to Heaven. |
Очевидно, я приехал в Мексику, чтобы попасть в рай. |
No, whether you go to Monkey Hell or Monkey Heaven. |
Нет, отправишься ты в Обезьяний Ад или в Обезьяний Рай. |
"And then... just Heaven." |
"И затем... просто Рай". |
Season 7 episode 11 - Not All Dogs Go to Heaven |
Сезон - 7 Эпизод - 11 "Не все собаки попадают в рай" |
Well, I guess if there has to be an eternity, I'd pick Heaven over Hell. |
Знаешь, если бы у меня впереди была целая вечность, я бы скорее выбрал Рай, чем Ад. |
Yes, but you're going to Heaven and I'll just be your plus-one. |
Да, но ты отправишься в рай, а я буду твоим "плюс один". |
I didn't care where it led - Heaven, hell... I didn't care, I just kept going. |
Меня не заботило, куда ведёт путь - в рай, в ад - мне было неважно, я просто продолжала идти. |
For instance, you have to sleep with your feet pointing East because that's the direction of Heaven so if you die in the night you can walk there. |
Например, что спать нужно ложиться ногами на Восток, потому что в этом направлении находится рай и если умрёшь ночью, то прямо туда и зашагаешь. |
and I made the boat that will take you to your Heaven. |
и я сделал лодку, которая унесет тебя в твой рай. |
I'm not getting sucked up into Heaven! |
Но меня, не засасывает в рай! |
AND IF THE REAL HEAVEN ISN'T ANYTHING LIKE IT... |
И если настоящий рай совсем не похож на это место, |
We are not in a hospital room, we are in the ante-chamber to Heaven. |
Мы не в больничной палате, нет, - мы находимся перед вратами в рай. |
Heaven, Hell... I don't care who wins! |
Рай, ад, мне плевать, кто победит! |
But you will be certain, Castiel, it was your idea to rescue Samandriel, not mine, not Heaven's. |
Но будь уверен, Кастиэль, ты сам решил спасать Самадриэля, а не я и не рай. |
In his Divine Comedy, Dante placed Ripheus in Heaven, in the sixth sphere of Jupiter, the realm of those who personified justice. |
В своей Божественной комедии, Данте поместил Рифея в рай, в шестую сферу, на Юпитер, область тех, кто представлял правосудие. |