And if you comply, you will go to heaven. |
У лидера в руках - заповеди: соблюдай - попадёшь в рай. |
It's kind of like getting to look inside heaven |
Это как будто заглянуть в рай, где тебе сказали, что там нельзя остаться. |
that he can't get a pass straight to heaven. |
Так как его убили, отравив во сне Поэтому он, не раскаявшись в грехах Не может попасть в рай. |
FBI found all four of our guys signed in to gun heaven, a firing range up in Northridge. |
ФБР выяснило, что все четверо посещали "Оружейный рай", это тир здесь, в Нордбридже. |
What'll heaven or hell be like, Tingoccio? |
И на что, интересно, похожи ад и рай, Тингоччио? Вот бы узнать. |
The team at Blue yachts offers an exclusive luxury yacht charter service to all of those clients wanting to discover Croatia's cruising heaven that is considered to be among the best in the World. |
Персонал в Blue yacht дает возможность чартера великолепной яхты класса люкс всем тем клиентам, которые хотят открыть для себя рай круизинга в Хорватии, считающегося одним из самых красивых в мире. |
And as she made her way to the altar, I snuck right in behind her, because I knew for sure that my grandmother was going to heaven. |
Когда она подошла к алтарю, я прокрался поближе и встал сзади, потому что был уверен, что бабушка попадёт в рай. |
Time cannot change its impassive face... nor dim the legend of the wild young lovers... who found heaven and hell in the shadows of the rock. |
И временам не под силу ни изменить это бесстрастное лицо, ни придать забвению легенду о юных пылких влюблённых, которые нашли свой рай и свой ад в тени этого валуна. |
For you rtones so soft and tender a heaven here on earth engender |
Кажется, что рай воцарился на Земле, когда слышишь переливы столь мягких и нежных тонов. |
Meaningless in heaven and indifferent in hell... |
И рай ему не нужен и ад не нужен... |
The irony is we must all journey through Hades before we can reach our heaven. |
рони€ состоит в том, что нам всем придетс€ пройтись с јидом, перед тем, как попасть в свой рай. |
However, what appears to be driving your angel maker to create heaven on earth is a simple issue of mortality. |
Однако то, что заставляет вашего творца ангелов создавать рай на земле, |
I mean, not like a heaven where you ride on a unicorn all day... and live in a mansion made of clouds... but yes, I definitely believe in something. |
Ну, я верю не совсем в рай с единорогами, где живёшь в домах из облаков, но во что-то я таки верю. |
I think of heaven as a really comfortable cloud where I can just lie down with my belly down, like I was watching TV when I was a child, and my elbows up. |
Мне рай представляется очень удобным облаком, где я могу просто лежать на животе и смотреть телевизор, упираясь на локти, как когда-то в детстве. |
And she put her head back and she said, "It feels like leaping into heaven." |
Она откинула голову и сказала: "Это как попасть прямиком в рай". |
If the people in Carthage were to make a list of those people that they thought would get to heaven, I am sure that Bernie would be right at the top of the list. |
Если бы жителям города Картаж предложили составить список людей, которые по их мнению, отправятся в рай, уверена, что Берни занял бы первое место в этом списке. |
But then wasn't it you that said: "No man can expect to go to heaven on a feather bed." |
Но вроде бы ты сказал как-то, что не стоит надеяться попасть в рай, лежа на перинах. |
You think you're going to heaven because you're honest, but you're not. |
Ты думаешь, что попадёшь в Рай, потому что честный. |
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up, and I woke up in someone else's body. [Screams] |
Я думала, что попаду прямо в рай, но произошла небольшая путаница и я оказалась в чужом теле... |
You're willing to give up your life so she can go to heaven? |
Готов пожертвовать собой, чтобы она попала в рай, да? |
When we see the morpho butterfly in the forest, we feel like someone's left open the door to heaven, and this creature escaped from there, because it's so beautiful. |
Когда мы замечаем в лесу бабочку Морфо, мы чувствуем, будто кто-то оставил дверь в рай открытой, и она сбежала оттуда, настолько она прекрасна. |
Hear it not, Duncan for it is a knell that summons thee to heaven or to hell. |
Дункан, не слушай, по тебе эвонят и в рай препровождают или в ад |
Last year's theme was heaven on earth. |
Ну, вы помните прошлогоднюю песню, "Рай на Земле"? |
The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven. |
"Разум в себе обрел свое пространство, и создать в себе из Рая Ад и Рай из Ада он может"... (цитата из поэмы Милтона "Потерянный рай" - прим. перев.) |
The point was nicely summarized by the poet John Milton who wrote, "The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven." |
Этот факт был красиво резюмирован поэтом Джоном Милтоном, написавшим: «Создать в себе из Рая - Ад и Рай из Ада может он». |