| (Your hatred darkens the heaven and the earth) | Ваша ненависть омрачает небо и землю) |
| Images one derives from an object... ls often as far apart as heaven and hell. | Образы вытекают из самого предмета... Хотя они часто так далеки от источника, как земля и небо. |
| Parsnip can go to heaven, can't you Parsnip? | Пастернак сможет пойти на небо, не так ли Пастернак? |
| Heaven protect anybody who touches that boy. | Да поможет небо тому, кто обидит его сына. |
| By'r lady, your ladyship is nearer to Heaven than when I last saw you. | Царица небесная, вы на целый венецианский каблук залетели в небо с нашей последней встречи! |
| It's heaven compared to the camps. | Это рай по сравнению с лагерями. |
| Are you in heaven or hell? | Ты в рай или в ад? |
| The representative of Nigeria said that it was easy to promise the LDCs heaven, but the fact was that the LDCs did not have the capacity to get there. | Представитель Нигерии заявил, что обещать наименее развитым странам райскую жизнь легко, но факт заключается в том, что они не имеют возможности попасть в этот рай. |
| Kenny returns to Heaven just in time to command the angels to victory using a golden PSP. | Кенни возвращается в рай как раз вовремя и командует ангельскими силами с помощью золотой PSP. |
| Did you go to heaven? | Ты попал в Рай? |
| We thank you for your bread of heaven. | Мы благодарим тебя за твой хлеб небесный. |
| Father in heaven... in thy mercy I pray. | Отец небесный... О твоей милости молю... |
| The inspiration for this symbol comes from one of the old texts of Kitoryu Jujitsu called Ten no Maki (Scroll of Heaven). | Содержание этого символа пришло из старого текста Киторю дзюдзюцу, называемого Тен но Маки (Небесный свиток). |
| He gives us always the promise of heaven. | Он всегда обещает небесный рай. |
| Where is the Vault of Heaven? | Где находится Небесный Свод? |
| One day, heaven forbid, you'll be professionals. | Однажды, не дай бог, вы станете профессионалами. |
| Heaven knows, she had one coming. | Видит бог, Марго пора было привести в чувство. |
| He thought killing families would bring the Apocalypse and that God would come down from heaven... | Он думал, что убийство семей вызовет апокалипсис... и что Бог спустится на землю с небес... |
| For Heaven's sake, why not? | Бог мой, почему нет? |
| And how his audit stands, who knows save Heaven? | Бог весть, какой еще за это спрос, но по всему, наверное, немалый. |
| While you were asleep, we simply took you, to our little corner of heaven. | Пока вы спали, мы просто перетащили вас в наш райский уголок. |
| This is... heaven's garden? | Это что... райский сад? |
| Whenever I find myself engulfed In bothersome thoughts, I sit down and have me some pure heaven on earth. | Всякий раз, когда меня охватывают беспокойные мысли, я устраиваю себе райский уголок на земле. |
| "B"... I want to turn "Gulfhaven" into "Gulf Heaven." | Второй... я хочу переименовать "Залив рая" в "Райский залив". |
| 742 Evergreen Terrace, the tiny slice of suburban heaven. But, like dating an actress, what seemed like heaven soon turned to hell. | Вечнозеленый бульвар, 742, тихий райский уголок, но, как и при романе с актрисой, что казалось раем, превращается в ад. |
| Small price to pay to feel like heaven. | Ерунда, ведь я чувствую себя божественно. |
| Either way, it was heaven. | Так или иначе, это было божественно. |
| I'm over there all by myself comforting the enemy, who smells like heaven, by the way. | Я больше не могу сидеть там одна, утешая своего врага, от которой, кстати, божественно пахнет. |
| It's heaven with strawberries. | С клубникой оно божественно. |
| The high Heaven that with your divinity, divinely with the stars fortify you and make you deserve what deserves your nobility. | "семогущие небеса при помощи звезд божественно возвышают вашу божественность и соделывают вас достойною тех достоинств, коих удостоилось ваше величие". |
| He starred in the 1991 movie Heaven is a Playground as fictional high school student Matthew Lockhart. | В 1991 году Кимбл снялся в фильме Heaven Is a Playground («Небеса - это площадка для игр») в роли вымышленного высокого школьника Мэттью Локхарта. |
| On August 24, 2015, Twelvyy released his next single, "Heaven Can Wait" featuring Emilz. | 24 августа 2015, Twelvyy выпустил свой сингл, "Heaven Can Wait" совместно с Emilz. |
| As for the fullness of that life: above it scans heaven and below it spreads over earth. | Оружие разделено на элементы: Man превосходит Heaven, Earth превосходит Man, и Heaven превосходит Earth. |
| Metal Maniacs asked Slayer in a 2006 interview whether they would consider playing South of Heaven in the footsteps of the Still Reigning tour, to which Araya replied, It's becoming a trendy thing now. | Metal Maniacs спросили Slayer на интервью 2006 года, рассмотрят ли они исполнение альбома South Of Heaven в своём ближайшем турне, на что ответил Том Арайа: «Это становится модной вещью теперь. |
| In April 1990, he directed another early AV Idol, Yumika Hayashi, in the Alice Japan video The Contrary Soap Heaven 5 and he remained very active with Alice Japan through 1991. | В апреле 1990 года в другом фильме Мотидзуки «The Contrary Soap Heaven 5», произведённом для «Alice Japan», снялась Юмика Хаяси. |
| Thank heaven that it was nothing more sinister. | Спасибо, господи, что ничего более дурного. |
| Heaven knows, I ought to know. | Господи, уж я-то должна знать. |
| Heaven bless it! Staircase Boogie, run! Lucky guy. | Господи спаси! Околесница, вперед! Везет паршивцу. |
| Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name... | Избавь нас, Господи, от зла прошлого, нынешнего и грядущего. |
| Heaven make me patient. | Господи, дай мне терпения. |
| Sometimes I see heaven or hell, but eventually, no matter what, I wake up in my bed, wearing my same old clothes. | Порой я вижу Небеса или Ад, но в итоге, вне зависимости от обстоятельств, я просыпаюсь в своей постели в своих старых шмотках. |
| They cried out for mercy, but the ground opened up and hell swallowed them whole, while the body of Matthias was elevated to heaven. | Тот молил о прощении, но земля разверзлась и Ад поглотил его. А тело Матфия вознеслось на Небеса. |
| Which of us is bound for heaven or hell? | Кому рай или ад, кто способен сказать? |
| Heaven, hell and everlasting life? | Что, рай, ад и вечная жизнь? |
| They are fiery lakes in heaven? | Это превращается в ад. |
| God wiped away all the tears from their eyes, for when they were redeemed from the earth they are like angels that are in heaven. | О... И отёр Господь слезу с их очей, когда они были искуплены из земли, и были они подобны ангелам, что на небесах. |
| God must have taken her... to heaven. | Господь забрал ее на небеса. |
| My mammy said when she went to heaven... she wanted a red taffeta petticoat so stiff that it'd stand by itself... and so rustley the Lord would say it's made of angels' wings. | Моя няня мечтала отправиться на небеса в нижней юбке из тафты, чтобы она шуршала и Господь подумал, что она сшита из крыльев ангелов. |
| Dearly beloved, we have prayed that our lord, Jesus Christ, will receive her, give her eternal life, and the Kingdom of Heaven. | Мы молились, чтобы господь наш, Иисус Христос она будет записывать даст ей вечную жизнь в Царство Божие. |
| Thus said Cyrus, king of Persia, 'All the kingdoms of the earth have the Lord God of heaven given thee, and he has charged me to build him a house in Jerusalem. | «Так сказал Кир, властитель Персии, Все царства земли тебе вам дал Господь Бог, и он призвал меня построить ему дом в Иерусалиме. |