| I love you more than Heaven itself. | Я люблю тебя больше, чем само Небо. |
| Heaven knows I've no desire to. | Видит Небо, мне самому не хочется. |
| I am going to Heaven To pick flowers To pick flowers | Я иду на небо поливать цветы поливать цветы |
| 'Avalon, heaven of shadows... | Авалон, небо теней... |
| See what a scourge is laid upon your hate, that heaven finds means to kill your joys with love! | Какой для ненавистников урок, что небо убивает вас любовью! |
| And there was me thinking you'd died and gone to heaven. | А я уж было подумала, что ты помер и попал в рай. |
| I picture heaven as a place of peace. | Рай мне видится как место успокоения. |
| If I walk away, I'll only get into heaven by turning you in. | Если я уйду, то попаду в рай, только если сдам всех вас. |
| A sin eater- a renegade who provides a path to heaven outside of the church, outside of our savior. | Пожиратель Грехов. Ренегат, обеспечивающий дорогу в рай за спиной у Церкви и нашего Спасителя. |
| Hear it not, Duncan for it is a knell that summons thee to heaven or to hell. | Дункан, не слушай, по тебе эвонят и в рай препровождают или в ад |
| Mrs Brimsley, you are an angel from heaven. | Миссис Бримсли, вы ангел небесный. |
| "O Father in Heaven, so be it." | "Отец Небесный, да будет так". |
| Our Father who art in heaven, we thank you for your... | Отец Небесный, создавший небеса, мы благодарим тебя... |
| Father in heaven... forgive this man who covets thy suffering... and clamors for a grace he has not earned. | Отец наш небесный... Прости этого человека, жаждущего страданий твоих и ропщет о благодати, коей он не заслужил. |
| She has since presented the Heaven and Earth Show. | С этим пор в мир небесный и земной снова вернулся свет. |
| See, they got tossed out of heaven years ago, right? | Если они вернутся, значит, Бог ошибся. |
| So God in his heaven can hear you! | Так чтобь? Бог на небесах усль? шал тебя. |
| Hear us, holy Lord, almighty Father, eternal God, and be pleased to send thy holy angel from heaven to guard, cherish, protect, visit and defend all those who dwell in this house through Christ our Lord. | Услышь нас, Святой Дух, Всемогущий Отец, Всевышний Бог, чтобы послал святого ангела с небес, чтобы уберег, воодушевил, защитил, посетил и оградил всех тех, кто обитает в этом доме через Христа нашего. |
| Heaven knows, it would have been simpler if you'd not been... | Бог его знает, может все было бы проще, не будь ты... |
| By heaven, I will ne'er come into your bed until I see the ring. | Свидетель бог: не стану вам женой, пока я перстня не увижу! |
| No, that manicure is heaven. | Нет, этот маникюр просто райский. |
| Perhaps we could cultivate a Tree of Heaven? | Может быть, мы могли бы посадить еще и райский ясень. |
| That's heaven right there. | Это просто райский вкус. |
| Heaven is in your eyes | Райский свет в твоих глазах, |
| It's heaven on earth. | Какой чистый воздух! -Да, райский уголок. |
| Small price to pay to feel like heaven. | Ерунда, ведь я чувствую себя божественно. |
| Either way, it was heaven. | Так или иначе, это было божественно. |
| I'm over there all by myself comforting the enemy, who smells like heaven, by the way. | Я больше не могу сидеть там одна, утешая своего врага, от которой, кстати, божественно пахнет. |
| It's heaven with strawberries. | С клубникой оно божественно. |
| The high Heaven that with your divinity, divinely with the stars fortify you and make you deserve what deserves your nobility. | "семогущие небеса при помощи звезд божественно возвышают вашу божественность и соделывают вас достойною тех достоинств, коих удостоилось ваше величие". |
| "Monkey Gone to Heaven" is concerned with man's relationship to the divine, a theme shared with "Mr. Grieves". | «Monkey Gone to Heaven» фокусирует внимание слушателя на отношении человека к высшей сущности, теме, которую также затрагивает песня «Mr. Grieves». |
| Before the Diamond Dust Fades... won Japan Record Awards of 1988 and The Gates of Heaven won a Japanese gold disc grand prix of 1991. | Before the Diamond Dust Fades... получает Japan Record Awards 1988 года, а The Gates of Heaven выигрывает японский золотой диск гран-при 1991 года. |
| In 1986, the band recorded "Heaven in Your Eyes", a song featured in the movie Top Gun, which peaked at No. 9 on the Billboard charts. | В 1986 году группа записала «Heaven In Your Eyes», песню, представленную в фильме Top Gun, которая достигла 12 строчки в чарте Billboard. |
| EUcasino features a large selection of games including slot machines and exclusive, one of which is totally their Doubles Heaven - an entirely new concept, the game offers good fun and can be very profitable! | EUCasino имеет большой выбор игр, в том числе эксклюзивные слотов, один из которых полностью их двойники Heaven - является совершенно новой концепцией, игра предлагает весело и может быть очень выгодно! |
| He is similar to Kanako because he begins his sentences sometimes with "Skipped, Dear mama in heaven..." and is also prone to having long internal monologues (and generally looking too deeply into the most trivial of matters) and occasionally, fantasies. | Он похож на Канако, потому что иногда также начинает свою речь «... пропущено..., Dear mama in heaven...» и также предрасположен к длинным внутренним монологам (которые в осоновном являются излишним углублением в тривиальные вещи), а иногда фантазиям. |
| It is bad enough, by heaven. | Господи, да куда уж хуже. |
| Heaven bless it! Staircase Boogie, run! Lucky guy. | Господи спаси! Околесница, вперед! Везет паршивцу. |
| Stan smith... (ring clinking) ...Go to heaven! | Пожалуйста, Господи, не тебе... не тебе... |
| Into that heaven of freedom, my Father, let my | В этом Царстве Свободы, Господи, |
| What in heaven's name's happening? | Господи, да что здесь происходит? |
| It originally appeared in the Italian film Sweden: Heaven and Hell (Svezia, inferno e paradiso). | Была написана для фильма 1968 года Svezia, inferno e paradiso («Швеция: ад и рай»). |
| Well, I guess if there has to be an eternity, I'd pick Heaven over Hell. | Знаешь, если бы у меня впереди была целая вечность, я бы скорее выбрал Рай, чем Ад. |
| A seven-race odyssey from heaven to hell. | Одиссея из рая в ад длиною в семь гонок. |
| Seen through bloodshot eyes troubled by the world, are Hell and Heaven different? | Сколько всего невообразимого творится в мире, так ад и небеса отличаются? |
| Heaven and hell were peddled So priests could rule through seduction and terror, | Рай и Ад принесены в наш мир для того, что бы священники управляли при помощи "кнута и пряника" |
| The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the earth and has appointed for me to build a temple in Jerusalem in Judea. | Господь Бог небесный даровал мне все царства земли и поставил меня построить храм в Иерусалиме в Иудее. |
| God wiped away all the tears from their eyes, for when they were redeemed from the earth they are like angels that are in heaven. | О... И отёр Господь слезу с их очей, когда они были искуплены из земли, и были они подобны ангелам, что на небесах. |
| But it is God who calls us mortal men to Heaven when he chooses. | Господь призывает нас, смертных, в Царство Свое по Своему усмотрению. |
| From the second half of the fourth century the "Merciful" (Old South Arabian rḥmn-n, where the -n is the definite article) and "the Lord of Heaven and Earth" are increasingly invoked. | Со второй половины четвертого века «милосердный» (древн. южноаравийск. rḥmn-n, где -n - определенный артикль) и «Господь неба и земли» упоминаются все чаще. |
| O, heaven bless us. | Помилуй нас, господь! |