Don't souls go to heaven? | Разве души не улетают на небо? |
I want to go to heaven with warm feet and no garter marks on my calves! | Я хочу попасть на небо с тёплыми ногами и без следов от подвязок. |
Now I'll sleep with my feet pointing any way that suits Julia but do you expect a grown man to believe about walking to Heaven? | Я, разумеется, готов спать ногами в любом направлении, как захочет Джулия, но неужели вы думаете, что взрослый человек может поверить насчёт шагания на небо? |
Now heaven walks on earth. | Теперь небо гуляет по земле. |
The Qur'an will be taken to heaven and even the huffaz will not recall its verses. | Но ведь небо само по себе не окрашивается и само по себе не озаряется. |
But what I always say is, it's a heaven for children. | Но я всегда считала, что здесь рай для детей. |
There's heaven in every room. | Там в каждой комнате - рай. |
"Well this is, I suppose, what heaven is like." | "Вот так, наверное, выглядит рай." |
It's halfway to heaven. | Это середина дороги в рай. |
And if you comply, you will go to heaven. | соблюдай - попадёшь в рай. |
We thank you for your bread of heaven. | Мы благодарим тебя за твой хлеб небесный. |
To me, it's a little piece of heaven. | Я думаю, что это небесный. |
who has returned to her home, with our father in heaven. | Хлои Халловей, которая вернулась в дом небесный к Отцу нашему. |
Tammy, angel from heaven. | Тэмми, ангел небесный. |
According to the tradition, some humans were not satisfied with these gifts and anxious to see what heaven looked like. | Согласно преданию, некоторые люди не были довольны этими дарами и горели желанием увидеть, как выглядит небесный рай. |
Many years ago, the dark god Izrador was cast out of heaven and sent to the ground. | Много лет назад бог темноты Израдор был изгнан с небес и отправлен на землю. |
So "God is in heaven surrounded by His angels" was translated as - [Igbo]. | Так что «Бог на небе, в окружении ангелов» было переведено как - [Игбо]. |
Heaven knows, it would have been simpler if you'd not been... | Бог его знает, может все было бы проще, не будь ты... |
Dear God in Heaven, hear my humble plea. | Дорогой Бог на Небесах, услышь мою скромную просьбу. |
But their error is this that their trust is false and wrong for it is not placed in the only God, besides whom there is truly no God in heaven or upon earth. | Поэтому лишь такие люди способны оказаться достаточно добродетельными и заслуживающими доверия для того, чтобы заслужить место на небесах, - в том случае, если бог не желает заполнить небеса нерадивыми, безответственными и ненадёжными людьми. |
While you were asleep, we simply took you, to our little corner of heaven. | Пока вы спали, мы просто перетащили вас в наш райский уголок. |
I'm a construction manager, and... I built this little slice of heaven with my own two hands. | Я работаю прорабом, и этот райский уголок я построил собственными руками. |
What brings your crack team to our little slice of heaven? | Что привело Вашу команду в наш милый райский уголок? |
That's heaven right there. | Это просто райский вкус. |
Heaven is in your eyes | Райский свет в твоих глазах, |
Small price to pay to feel like heaven. | Ерунда, ведь я чувствую себя божественно. |
Either way, it was heaven. | Так или иначе, это было божественно. |
I'm over there all by myself comforting the enemy, who smells like heaven, by the way. | Я больше не могу сидеть там одна, утешая своего врага, от которой, кстати, божественно пахнет. |
It's heaven with strawberries. | С клубникой оно божественно. |
The high Heaven that with your divinity, divinely with the stars fortify you and make you deserve what deserves your nobility. | "семогущие небеса при помощи звезд божественно возвышают вашу божественность и соделывают вас достойною тех достоинств, коих удостоилось ваше величие". |
Smith has said he considers "Just Like Heaven" to be one of the band's strongest songs. | Смит считает «Just Like Heaven» одной из сильнейших песен группы. |
His producing abilities have broken new ground while he has gone on to sign the highest contracts with all of the record labels he has worked with; starting off with Sony Music Greece, moving to Minos EMI and finally signing on to Heaven Music. | Его организаторские способности открыли для него новые возможности, когда он пошёл на подписание контрактов с ведущими звукозаписывающими лейблами, начиная с Sony Music Greece, Minos EMI и, наконец, Heaven Music. |
Heaven or Las Vegas at the Eyesore Database | «Heaven or Las Vegas» на официальном сайте группы |
They also released the first part of a split-CD with Heaven Shall Burn, named The Split Program. | Они также записали сплит-CD совместно с Heaven Shall Burn, назвав его The Split Program. |
When discussing Slayer in an October 2007 interview, Evile frontman Matt Drake stated that while Reign in Blood "was just speed", South of Heaven proved that the group could write "slow material as well". | Обсуждая Slayer на интервью в октябре 2007, Мэтт Дрэйк заявил что, в то время как альбом Reign In Blood «был только скоростью», South of Heaven доказал, что группа могла написать «также и медленный материал.» |
It was Your hand that armed Moses in the Red Sea, the heaven and earth were created by Your word and Your hand blesses Your servants with Your almighty word and Your noble power. | Сама десница Твоя, Господи, Моисея вооружи в чермнем мори: словом бо Твоим истинным небеси утвердишася и земля основася, и десница раб Твоих благословится словом Твоим державным, и мышцею Твоею высокою. |
Please let Consuela's father into heaven. | Господи, пусти отца Консуэлы в рай... |
What in heaven's name's happening? | Господи, да что здесь происходит? |
Lord, he will enter the Kingdom of Heaven. | Господи!, войдёт в Царство Небесное. |
Then heaven have mercy on me! | Господи помилуй, но что произошло? |
Heaven, hell and everlasting life? | Что, рай, ад и вечная жизнь? |
Their hope for an early return led to General Pershing's slogan, "Heaven, Hell or Hoboken... by Christmas." | Их надежда на скорое возвращение была охарактеризована фразой генерала Першинга: «Рай, ад или Хобокен... в Рождество». |
The basement and ground floor represent hell, floors 1-14 are the purgatory, and 15-22 represent heaven. | Этажи здания архитектор разделил на три секции: подвал символизирует ад, этажи со 1-го по 14-й являются аллегорией чистилища, а этажи с 15-го по 22-й символизируют рай. |
Michael Poulsen explained the title of the album stating ... it's a way telling people that we don't belong or believe in neither heaven nor hell. | Микаэль Поулсен объяснил название пластинки так: «Это способ объяснить людям, что мы не верим ни в рай, ни в ад. |
Everybody will account for their deeds in this world and people will go to heaven and hell. | Каждому человеку будет воздано за его деяния либо блаженством в раю (джаннат), либо низвержением в ад (джаханнам). |
Tomorrow we'll discover What our God in heaven has in store | И скоро мы узнаем, что Господь на завтра всем нам предложил - |
The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the earth and has appointed for me to build a temple in Jerusalem in Judea. | Господь Бог небесный даровал мне все царства земли и поставил меня построить храм в Иерусалиме в Иудее. |
I know God in Heaven hears. | Я знаю, Господь на Небесах слышит. |
They have no claim to the throne and yet they force themselves upon it with a swagger that must make God in heaven weep. | У них нет прав на трон, и все же они взошли на него с таким чванством, что Господь рыдает на Небесах. |
Dearly beloved, we have prayed that our lord, Jesus Christ, will receive her, give her eternal life, and the Kingdom of Heaven. | Мы молились, чтобы господь наш, Иисус Христос она будет записывать даст ей вечную жизнь в Царство Божие. |