| Plus, I'm not really sure if they're even allowed into heaven. | К тому же, я не очень уверена, можно ли им на небо. |
| You don't get to get sucked up into Heaven 'cause you were being petty. | Тебя не засосало в небо, потому что, ты слишком жалкий. |
| Heaven and Earth are full of thy Majesty... | ? Небо и земля полны Твоего величия...? |
| Will his soul go to heaven? | Его душа улетит на небо? |
| Stairway to heaven, over there. | Лестница в небо - это там! «ВСПОМНИТЬ ВСЁ» |
| Anyhoo, can you take us to heaven now, please? | В любом случае, можешь взять нас в рай, пожалуйста? |
| Long live the Fatherland, As long as the Sun in the sky, Merry earthly heaven, With a great, glorious name. | Да здравствует Родина, Пока солнце светит в небе, Счастливый рай на земле С великим и гордым именем. |
| There are some religions that believe that there is a heaven and there are some others that don't. | Есть религии, которые верят, что рай существует, а есть другие религии, которые в это не верят. |
| You're going straight to heaven. | Ты попадешь в рай. |
| Is it because it's heaven? | Это потому что там рай? |
| Mrs Brimsley, you are an angel from heaven. | Миссис Бримсли, вы ангел небесный. |
| "Our Father who art- in heaven, temporary be thy name." | "Отец наш небесный, временно имя твоё." |
| The Vault of Heaven, the Book of Leaves, we want to be there when you find them. | Небесный Свод, Книга Листьев, Мы хотим быть с Вами, когда вы найдете их. |
| "O Father in Heaven, so be it." | "Отец наш небесный, так и быть тому." |
| The Vault of Heaven, which, presumably, contains the Book of Leaves. | Небесный Свод, который, вероятно, включает в себя "Книга Жизни". |
| Heaven forbid I've slowed production Of the latest worthless gadget. | Не дай бог, из-за меня остановится производство новейшего бесполезного гаджета. |
| Heaven knows why I sponsored you. | Бог знает, почему я тебя поддерживаю. |
| You call Heaven on an angel phone to discover God's gone to roam the Earth. | Книгах? Ты позвонил в Рай по ангельскому телефону и узнал, что Бог отправился бродить по Земле. |
| Heaven is theirs, I can assure them, because they are telling the truth. | Могу заверить их, что Бог поможет им, поскольку они говорят правду. |
| Always brooding away on your wrongs and what happened heaven knows how many years ago. | Что приключились, бог знает, сколько лет назад |
| While you were asleep, we simply took you, to our little corner of heaven. | Пока вы спали, мы просто перетащили вас в наш райский уголок. |
| I'm a construction manager, and... I built this little slice of heaven with my own two hands. | Я работаю прорабом, и этот райский уголок я построил собственными руками. |
| Anton, that smells like heaven. | Антон, просто райский запах. |
| [timer dings] Those cookies smell like heaven. | У этого печенья райский запах. |
| It's heaven on earth. | Какой чистый воздух! -Да, райский уголок. |
| Small price to pay to feel like heaven. | Ерунда, ведь я чувствую себя божественно. |
| Either way, it was heaven. | Так или иначе, это было божественно. |
| I'm over there all by myself comforting the enemy, who smells like heaven, by the way. | Я больше не могу сидеть там одна, утешая своего врага, от которой, кстати, божественно пахнет. |
| It's heaven with strawberries. | С клубникой оно божественно. |
| The high Heaven that with your divinity, divinely with the stars fortify you and make you deserve what deserves your nobility. | "семогущие небеса при помощи звезд божественно возвышают вашу божественность и соделывают вас достойною тех достоинств, коих удостоилось ваше величие". |
| Smith has said he considers "Just Like Heaven" to be one of the band's strongest songs. | Смит считает «Just Like Heaven» одной из сильнейших песен группы. |
| Her talent for music was first noted when she sang the song "Enkeli taivaan" (the Finnish version of "From Heaven Above to Earth I Come") in the Kitee church hall at age three. | Её музыкальный талант был впервые отмечен, когда она спела песню «Enkeli taivaan» (финский вариант «From Heaven Above to Earth I Come») в церковном зале Китеэ в возрасте трех лет. |
| After Gene is defeated he gives Snake the funds, equipment, personnel, and all other information regarding "Army's Heaven". | После поражения Джин передаёт Снейку денежные средства, снаряжение, персонал и всю информацию, связанную с «Army's Heaven». |
| All songs written by Sabine Dünser, except "Heaven and Hell" by Ronnie James Dio. | Все тексты написаны Сабиной Дюнзер, кроме «Heaven and Hell», текст которой написал Ронни Джеймс Дио, вся музыка написана Elis. |
| The winning song is "Take Me to Your Heaven", performed by Charlotte Nilsson. | Гран-При был присуждён Швеции, с песней «Такё мё to your heaven», исполненной Шарлоттой Нильсон. |
| It is bad enough, by heaven. | Господи, да куда уж хуже. |
| Heaven bless it! Staircase Boogie, run! Lucky guy. | Господи спаси! Околесница, вперед! Везет паршивцу. |
| They can raise up to a million dollars from an unlimited number of unaccredited, unsophisticated investors - everyday people, heaven forbid - and they can share those returns over time - again, whatever terms they set. | Они могут поднять до миллиона долларов из вложений неограниченного числа неакредитированных, неискушенных инвесторов - простых людей (Господи, прости) - и они могут со временем делить процент от дохода - опять-таки, в зависимости от определенных ими условий. |
| Lord, I must be in heaven. | Господи, я попала в рай. |
| O Lord, heaven's waiting | О, Господи, рай ждет |
| We don't believe in heaven and hell, Mariana. | Мариана, мы не верим в рай и ад. |
| On the final day of reckoning, we'll see who goes to Heaven and who goes to Hell. | Когда наступит День Господень, увидим, кто отправится в рай, а кто в ад. |
| Why don't you tell me one of your Heaven and Hell stories, Martin? | Может, расскажешь мне историю про рай и ад, Мартин? |
| The contemporary religious belief was that suicide would send the soul to hell; however, an executed person who confessed and repented his/her crime was believed to go straight to heaven. | Согласно вероучению церкви, самоубийство является грехом и путём в ад; однако человек, который признался и раскаялся в своём преступлении, должен попасть в рай. |
| and I'm ready to suffer, and I'm ready to hope so it's a shot in the dark aimed right at my throat 'cause looking for heaven for the devil in me | Ия готовастрадать, ияготовонадеяться такэтотвыстрельвночи нацеленпрямо мневгорло потому что поиски счастья для дьявола внутри потому что поиски счастья для дьявола внутри но что тогда ад? |
| And the good Lord said Lucifer and a third of the angels were cast out of heaven. | И сказал Господь, Люцифер и треть ангелов были изгнаны из рая. |
| The Lord in heaven bless thee, noble Harry. | Храни тебя Господь, отважный Гарри! |
| For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day. | Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них; а в день седьмой почил. |
| Mother Teresa arrives in Heaven, God comes to meet her. | Мать Тереза попадает на Небеса, Господь встречает её. |
| If this is the kingdom of Heaven... let God do with it as He wills. | Если это Царство Небесное... пусть Господь поступает с ним как Он хочет. |