If we ever got to heaven... they'd make us work the thunder. | Я думаю, попади мы на небо, нам и там пришлось бы делать гром. Войцек... |
Don't worry, mate, he's gone to heaven. | Не переживай приятель, он ушел на небо. |
Jump and we'll carry you to Heaven. | Прыгай, и мы отнесем тебя прямо на небо! |
When we die we go to heaven, right? | Мертвые же на небо улетают. |
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour. | С каждым утром ударяет в небо И крик сирот, и стоны бедных вдов, И воплям скорби вторит свод небесный, Гудит, как будто сострадает горю Шотландии. |
I've got no problem giving up my gold star in heaven if it means finding out what the hell they're planning and where Shepherd is. | Мне не проблема отказаться от входа в рай, если это поможет узнать, что, чёрт побери, они планируют, и где Шепард. |
I don't know what Heaven's like, Joan. | Я не знаю, на что похож Рай, Джоан. |
The irony is we must all journey through Hades before we can reach our heaven. | рони€ состоит в том, что нам всем придетс€ пройтись с јидом, перед тем, как попасть в свой рай. |
Well, at least the primordial variety - the stuff of creation, Heaven and Hell. | Ну, по крайней мере первоначальный вариант место происхождения Ад и Рай. |
Once upon a time Heaven was a tower, tower tethered in its pride. | С давних-давних пор рай был дивной башней башней. |
The man that Heaven sent you must be among them. | должен быть Небесный посланник для Вас! |
"Our Father who art- in heaven, temporary be thy name." | "Отец наш небесный, временно имя твоё." |
Our Father who art in heaven, we thank you for your... | Отец Небесный, создавший небеса, мы благодарим тебя... |
According to the tradition, some humans were not satisfied with these gifts and anxious to see what heaven looked like. | Согласно преданию, некоторые люди не были довольны этими дарами и горели желанием увидеть, как выглядит небесный рай. |
Your nephew Marshall is a little piece of heaven right here on earth. | Должна сказать, твой племяник Маршал, ангел небесный. |
May you be in heaven a full half hour before the devil knows you're dead. | Дай вам бог оказаться в раю, прежде чем дьявол узнает, что вы умерли. |
I'm here with Hank Moody, author of celebrated underground novels like South Of Heaven, Seasons In The Abyss, and most famously, God Hates Us All. | Со мной, в студии, Хэнк Муди, автор, таких известных андерграундных романов, как: "К югу от рая", "Время в бездне", и самого известного, "Бог ненавидит всех нас". |
If Jesus Christ is not fully God, then is his death on the cross enough to save you from your sins and get you to Heaven? | Если Иисус Христос не совсем бог, то достаточно ли его смерти на кресте, чтобы спасти вас от ваших грехов и взять вас на небеса? |
Not only do I have a fleet of cars available to me in seven cities around the world that I can have at my beck and call, but heaven forbid I would ever maintain or deal with the repair or have anything to do with it. | У меня не только парк автомобилей, в семи городах мира, в моем полном распоряжении, но не дай Бог мне когда-нибудь делать ремонт или всё, что с ним связано. |
From this, we learn that God is highest of all. >From up there, He rules Heaven and Earth and... | Таким образом, мы узнали, что Бог стоит выше всех. |
No, that manicure is heaven. | Нет, этот маникюр просто райский. |
Whenever I find myself engulfed In bothersome thoughts, I sit down and have me some pure heaven on earth. | Всякий раз, когда меня охватывают беспокойные мысли, я устраиваю себе райский уголок на земле. |
[timer dings] Those cookies smell like heaven. | У этого печенья райский запах. |
742 Evergreen Terrace, the tiny slice of suburban heaven. But, like dating an actress, what seemed like heaven soon turned to hell. | Вечнозеленый бульвар, 742, тихий райский уголок, но, как и при романе с актрисой, что казалось раем, превращается в ад. |
It's heaven on earth. | Какой чистый воздух! -Да, райский уголок. |
Small price to pay to feel like heaven. | Ерунда, ведь я чувствую себя божественно. |
Either way, it was heaven. | Так или иначе, это было божественно. |
I'm over there all by myself comforting the enemy, who smells like heaven, by the way. | Я больше не могу сидеть там одна, утешая своего врага, от которой, кстати, божественно пахнет. |
It's heaven with strawberries. | С клубникой оно божественно. |
The high Heaven that with your divinity, divinely with the stars fortify you and make you deserve what deserves your nobility. | "семогущие небеса при помощи звезд божественно возвышают вашу божественность и соделывают вас достойною тех достоинств, коих удостоилось ваше величие". |
They have released eleven studio albums to-date, and two split albums with Heaven Shall Burn. | На сегодняшний день выпустила одиннадцать студийных альбомов и два сплит-релиза с Heaven Shall Burn. |
"Monkey Gone to Heaven" deals with man's destruction of the ocean and "confusion of man's place in the universe". | «Monkey Gone to Heaven» повествует об уничтожении человеком океана и «неопределённости места человека во вселенной». |
Slovak also used a talk box on songs such as "Green Heaven" and "Funky Crime", in which he would sing into a tube while playing to create psychedelic effects. | Словак также использовал talk box в таких песнях, как «Green Heaven» и «Funky Crime», в которых он будто бы пел в трубу, в то время как играл, создавая психоделические эффекты. |
The car is one of the rare vehicles that is unlockable during free roam in the 2002 video game Mafia: The City of Lost Heaven. | Автомобиль является одним из редких автомобилей, которые становятся доступны по мере прохождения «Большой Прогулки» в видеоигре Mafia: The City of Lost Heaven 2002 года. |
With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
Adolescent to her toes And good heaven, how it shows | С головы до ног, и, Господи, как она это доказывает, |
What in heaven's name are they doing up there? | Господи! Что они там делают наверху? |
Heaven knows, I ought to know. | Господи, уж я-то должна знать. |
Please let Consuela's father into heaven. | Господи, пусти отца Консуэлы в рай... |
What in heaven's name are you doing with the cow inside the house? | Что, прости господи, ты делаешь с коровой в доме? |
If this is hell can't wait for heaven. | Если это ад, то мне не терпится попасть в рай. |
He must've had a good reason to prefer hell to heaven. | Похоже, у него была веская причина предпочесть Ад Раю. |
Before entering Hell, he says Heaven lies behind the last door! | Когда Данте вошел в ад, он подумал, что рай рядом, достаточно распахнуть дверь. |
Heaven for Mamma and hell for you? | Небеса для мамы и ад для тебя |
Hell is next to Heaven. | Ад рядом с раем. |
We would never enter heaven if we did not save you and the Prince from harm. | Господь бы нас не простил, если бы мы не уберегли вас с принцем. |
Heaven had nothing to do with this. | Господь тут как раз ни при чем. |
God wiped away all the tears from their eyes, for when they were redeemed from the earth they are like angels that are in heaven. | О... И отёр Господь слезу с их очей, когда они были искуплены из земли, и были они подобны ангелам, что на небесах. |
So the Lord leads us on to fly high to the gates of heaven. | Пусть Господь примет его к себе на небеса. |
May God be our succour at all times, who is our loving Father and desires our happiness on earth and for all eternity in Heaven. | Господь услышь нашу молитву в этот час, ибо ты наш Отец, который нас любит и обожает, и дарует счастье на земле и на небесах во веки веков. |