| If heaven do think him me. | Быть может, небо Еще меня считает королем. |
| Some people believe... that when you die, your soul goes to heaven. | Некоторые люди верят, что, когда ты умираешь, твоя душа попадает на небо. |
| No. Can't you feel we're going to heaven? | Нет, Вы чувствуете, как мы взлетаем на небо? |
| You have reached a crossroads, Daniel one road leads to heaven and one leads to hell. | Ты дошёл до перепутья, Даниель. Одна дорога ведёт на небо, другая - в ад. |
| How do you expect to get into heaven, unless you let me absolve you of your sins? | Как ты собираешься попасть на небо, если я не отпущу тебе грехи? |
| More dignified to be able to walk into heaven. | Прийти в Рай на двух ногах - более достойно. |
| I don't deserve to go to Heaven, but you do. | Я не заслуживаю, чтобы попасть в рай, но ты заслуживаешь. |
| Miranda, this is not heaven. | Миранда, это не рай. |
| Did I make it to Heaven? | Или попал в Рай? |
| Heaven on Earth massage parlor? | Гдё находится "Рай на зёмлё"? |
| Bread of heaven, feed me till I want no more. | Хлеб небесный, накорми меня, пока я не буду сыт. |
| The man that Heaven sent you must be among them. | должен быть Небесный посланник для Вас! |
| According to lore, these will open the Vault of Heaven. | Согласно преданиям, это откроет Небесный Свод. |
| Your nephew Marshall is a little piece of heaven right here on earth. | Должна сказать, твой племяник Маршал, ангел небесный. |
| It is the heavenly fire that destroyed Sodom and Gomorrah in the Old Testament, and the arrows of heaven which took Ramayana, Indora, and Atlantis. | Это и есть небесный огонь, который сжег Содом и Гоморру. А в Рамаяне он назван стрелой Индры. |
| But the whole world stills to listen, and God in His heaven smiles. | Но весь мир замирает, прислушиваясь, и сам Бог улыбается в небесах. |
| When God chose your kind as the object of his love I was the first in all heaven to bow down before you. | Когда Бог выбрал вас предметом своей любви, я первым на небесах склонился перед вами. |
| If God suddenly tipped us all into hell then all the rain in heaven, and all the earthly oceans, would make less noise than a single drop of blood dancing on a hot plate. | Если Бог внезапно сбросит нас в ад, тогда все небесные ливни, и все океаны земли, создадут меньше шума, чем одна капля крови, пляшущая на раскалённом блюде. |
| It was God, after all, who created both science and Heaven. | Всё же Бог - тот, кто создал и науку и Небеса. |
| Heaven make our presence and our practises pleasant and helpful to him! | Дай бог, чтоб наше общество полней Пошло ему на пользу! |
| I'm a construction manager, and... I built this little slice of heaven with my own two hands. | Я работаю прорабом, и этот райский уголок я построил собственными руками. |
| Anton, that smells like heaven. | Антон, просто райский запах. |
| This is... heaven's garden? | Это что... райский сад? |
| Whenever I find myself engulfed In bothersome thoughts, I sit down and have me some pure heaven on earth. | Всякий раз, когда меня охватывают беспокойные мысли, я устраиваю себе райский уголок на земле. |
| [timer dings] Those cookies smell like heaven. | У этого печенья райский запах. |
| Small price to pay to feel like heaven. | Ерунда, ведь я чувствую себя божественно. |
| Either way, it was heaven. | Так или иначе, это было божественно. |
| I'm over there all by myself comforting the enemy, who smells like heaven, by the way. | Я больше не могу сидеть там одна, утешая своего врага, от которой, кстати, божественно пахнет. |
| It's heaven with strawberries. | С клубникой оно божественно. |
| The high Heaven that with your divinity, divinely with the stars fortify you and make you deserve what deserves your nobility. | "семогущие небеса при помощи звезд божественно возвышают вашу божественность и соделывают вас достойною тех достоинств, коих удостоилось ваше величие". |
| They released the single "This Must Be Heaven" in November 2016. | Они выпустили сингл "This Must Be Heaven" в ноябре 2016 года. |
| And I just don't like enough songs off South of Heaven. | Мне не нравятся достаточно многие песни с South Of Heaven.» |
| In 1986, the band recorded "Heaven in Your Eyes", a song featured in the movie Top Gun, which peaked at No. 9 on the Billboard charts. | В 1986 году группа записала «Heaven In Your Eyes», песню, представленную в фильме Top Gun, которая достигла 12 строчки в чарте Billboard. |
| To the Nines was recorded, mixed and mastered in less than a month under the leadership of longtime friend and producer Tue Madsen (Earth Crisis, The Haunted, Heaven Shall Burn) at AntFarm Studios in Aarhus and was released by Napalm Records. | То the Nines был записан, микширован и сведен меньше чем за месяц при поддержке продюсера Tue Madsen, а также групп (Earth Crisis, The Haunted и Heaven Shall Burn) в AntFarm Studios в Орхусе и был впоследствии выпущен под лейблом Napalm Records. |
| Stephen Thomas Erlewine of AllMusic said "the stately 'Just Like Heaven' is remarkable and helps make the album one of the group's very best". | Стивен Томас Эрлевайн из Allmusic писал: «"Just Like Heaven" достаточно запоминаема, она помогает альбому стать одним из лучших альбомов группы». |
| Heaven knows, I ought to know. | Господи, уж я-то должна знать. |
| Heaven forbid anybody else gets the spotlight! | Господи, он решил поиграть в героя. |
| Lord, I must be in heaven. | Господи, я попала в рай. |
| Lord, he will enter the Kingdom of Heaven. | Господи!, войдёт в Царство Небесное. |
| O Lord, heaven's waiting | О, Господи, рай ждет |
| If this is heaven, then Voss must be hell. | Если это небеса, значит, Восс, должно быть, ад. |
| To the left of the portal, a procession of chosen Christians is going to heaven, while to the right sinners are being cast into hell. | В левой части портала изображена процессия избранных, идущих в рай, в правой - грешники, спускающиеся в ад. |
| Why don't you tell me one of your Heaven and Hell stories, Martin? | Может, расскажешь мне историю про рай и ад, Мартин? |
| It's no different than the poteau-mitan, Linking heaven and hell. | Это ничем не отличается от пото-митан - центрального столба, связывающего рай и ад. |
| Heaven and hell were peddled So priests could rule through seduction and terror, | Рай и Ад принесены в наш мир для того, что бы священники управляли при помощи "кнута и пряника" |
| Heaven make me free of it. | Господь, освободи меня. |
| The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the earth and has appointed for me to build a temple in Jerusalem in Judea. | Господь Бог небесный даровал мне все царства земли и поставил меня построить храм в Иерусалиме в Иудее. |
| God of Heaven, take away all the bitterness from my heart. | Господь наш Небесный, забери всю горечь моего сердца. |
| I know God in Heaven hears. | Я знаю, Господь на Небесах слышит. |
| May your Father in Heaven... when you step into His presence... have mercy on your soul. | "Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,... когдапредстанешьтыпред очамиего". |