Shouldn't we be looking for that still your people don't believe in heaven, do they? |
Нам надо искать винокурню Ваш народ не верит в рай, да? |
Go to hell or go to heaven |
Хочешь в рай или в ад? |
I don't know if there's a heaven or a hell, but I believe there's more. |
Не знаю, есть ли рай и ад, но верю, что есть что-то большее. |
Well, if Mummy did what they said, will she still be able to go to heaven? |
Ну если мама сделала то, что они говорят, она сможет попасть в рай? |
"Well this is, I suppose, what heaven is like." |
"Вот так, наверное, выглядит рай." |
Are you saving the last of its kind, or has this become Crater's private heaven, here on this planet? |
Вы спасаете последнего из рода или просто создали свой личный рай здесь, на этой планете? |
New York isn't heaven, is it? |
Нью-Йорк не совсем рай, не так ли? |
This is heaven compared to where I come from. |
Я словно попал из ада в рай! |
Do you have any idea the death toll in heaven? |
Знаешь, какую цену заплатил рай? |
The representative of Nigeria said that it was easy to promise the LDCs heaven, but the fact was that the LDCs did not have the capacity to get there. |
Представитель Нигерии заявил, что обещать наименее развитым странам райскую жизнь легко, но факт заключается в том, что они не имеют возможности попасть в этот рай. |
Those extremists who distort religion for their own purposes and who kill in the name of religion thinking they will go to heaven: they will be disappointed when they find themselves in hell instead. |
Экстремисты, которые извращают религию для достижения своих целей и убивают во имя религии, думая, что они отправятся в рай, будут разочарованы, когда вместо этого окажутся в аду. |
So heaven and hell, night and day, |
Рай и ад, ночь и день, |
I don't know if it's heaven or hell or limbo. |
И я не знаю, это рай или ад, или чистилище |
It seemed to be heaven, and it seemed to be hell too |
Это было похоже на рай, но и на ад тоже было похоже. |
I mean, it would be easier if we believed in heaven and that 'cause then I could tell you that your dad is, like, really happy, and that if you behave yourself then you will get to see him again. |
Я имею в виду, это было бы легче, если бы мы верили в рай, потому что тогда я мог бы сказать, что твой папа теперь счастлив, и что если ты будешь хорошо себя вести, тогда ты сможешь увидеть его снова. |
They told them that if they died in combat they would go to heaven with this key! |
Они сказали, что если они умрут в битве то они попадут прямо в рай с этим ключом! |
In an interview for VH1's "Heavy: The Story of Metal", Dio stated that the song is about the ability of each human being to choose between doing good and doing evil, essentially that each person has "heaven and hell" inside themselves. |
В интервью, данному каналу VH1 для передачи «Heavy: История Metal», Дио заявил, что это песня о возможности каждого человека выбрать делать добро или делать зло, по сути, что у каждого человека внутри себя есть «рай и ад». |
You kill me, I kill you, we both go to heaven. |
Я тебя убью, ты меня! Оба в рай пойдём! |
Can't you get them to go to heaven with you? |
Ну что, они не хотят с тобой в рай? |
Well, if there's a heaven, there's a hell, right? |
Раз есть рай, то есть и ад, верно? |
Churchill once said: "The United Nations is not to take us to heaven, but to save us from hell." |
Черчилль когда-то сказал: «Организация Объединенных Наций не поможет нам попасть в рай, но она поможет нам спастись от ада». |
One of the many great Secretary-Generals of the United Nations said on one occasion: the United Nations has not been created to take our peoples to heaven, but to save us from hell. |
Однажды один из выдающихся Генеральных секретарей Организации Объединенных Наций сказал, что Организация Объединенных Наций была создана не для того, чтобы создать рай для наших народов, а для того чтобы спасти нас от ада. |
But if you're a minister, you'll go straight to heaven, won't you? |
Но если ты министр, то попадешь прямо в рай, правда? |
The downsides are real, but we need to remember the immortal words of Dag Hammarskjold, the UN's second secretary-general: "The UN was created not to bring us to heaven, but to save us from hell." |
Недостатки очевидны, но нам следует помнить бессмертные слова Дага Хаммарскьельда, второго генерального секретаря ООН: «ООН была создана не для того, чтобы привести нас в рай, а чтобы спасти нас от ада». |
Do you want to go to heaven, or do you want to burn in hell for all eternity? |
Ты хочешь попасть в Рай или ты хочешь бесконечно гореть в Аду? |