| He also once said, I don't believe in rebirth or in reincarnation, in the day of judgement or in heaven or hell. | Он также однажды сказал: «Я не верю в перерождение или реинкарнацию, в день суда или в рай и ад. |
| Long live the Fatherland, As long as the Sun in the sky, Merry earthly heaven, With a great, glorious name. | Да здравствует Родина, Пока солнце светит в небе, Счастливый рай на земле С великим и гордым именем. |
| Sweeter and sweeter love grows And heaven's there for those | Все крепче и крепче любовь... а рай существует для тех... |
| This isn't heaven, it just looks exactly like itand makes us immortal which I find suspicious | Это не рай, он только выглядит в точности как рай и делает нас бессмертными, что кажется мне подозрительным. |
| I don't want to go to heaven with a headache! | Я не хочу отправляться в рай с головной болью! |
| To the left of the portal, a procession of chosen Christians is going to heaven, while to the right sinners are being cast into hell. | В левой части портала изображена процессия избранных, идущих в рай, в правой - грешники, спускающиеся в ад. |
| Hand it to me, and I'll take it to heaven. | Дай её мне, и я доставлю её в рай. |
| Aren't you the guy that doesn't believe in heaven? | Разве вы ребята не верите в рай? |
| So now, according to this theory, these two people go to heaven and they start helping their four living children, helping them with everything they need. | Теперь, согласно этой теории, эти двое людей отправляются в рай и начинают помогать их четверым живущим детям, помогать им со всем чем нужно. |
| Is that what heaven is all about, helping the living? | Это то, что рай из себя представляет, помогать живым? |
| I may not believe in heaven... but I do believe in money. | Может, я и не верю в рай... но я точно верю в деньги. |
| Because, well, for one thing she doesn't get to go to heaven because she wears make-up. | Ведь её даже не пускают в рай, потому что она красится. |
| But Mummy will go to heaven, won't she, Jean? | Но мама все равно попадет в рай, правда, Джина? |
| A-and you said this was your heaven? | И это, значит, твой рай? |
| If this is your heaven, it must be my hell. | Если это твой рай, то для меня это ад. |
| With kids, it's heaven." | Для детей - это рай». |
| You see, anyone can go to heaven or hell, because anyone can be saved. | Из нас любой может попасть в рай или в ад... Любой может спастись... |
| Because if you don't change who you are then you won't go to heaven. | Потому, что если ты не изменишься, то не попадешь в рай. |
| It may not take much to destabilize the Earth's climate to convert this heaven, our only home in the cosmos into a kind of hell. | Чтобы разрушить климат на Земле, может потребоваться совсем немного, чтобы превратить этот рай, наш единственный дом во вселенной в нечто похожее на ад. |
| In the old days, Halloween was the day when the souls in purgatory could, through prayer, reach heaven. | В былые дни, Хэллоуин был днём, когда души в Чистилище, могли посредством молитвы попасть в Рай. |
| I'm sorry, I can say that now and still get into heaven, right? | Извините, я ведь теперь могу так говорить и всё равно попасть в рай? |
| Are we going to a bowling alley or heaven? | Бы идем в боулинг или в рай? |
| If heaven is locked, then where do you go when I do this? | Если рай закрыт, куда вас сдует, если сделать вот так? |
| This is heaven Ibuprofen, it's just the perfect dose for your pea-size brain, take it after I leave, you'll save yourself the embarassment. | Это рай Ибопрофенов, это идеальная доза для твоего крошечного мозга, съешь это после того, как я уйду, ты спасешь себя незамедлительно. |
| As others have said before me, while the United Nations may not be able to take humanity to heaven, it must act to save humanity from hell. | Как уже отмечали до меня другие, хотя Организация Объединенных Наций не в состоянии привести человечество в рай, она должна принять меры к тому, чтобы спасти человечество от ада. |