As has been so aptly said, the United Nations may not take us to heaven but it can certainly save us from hell. |
Как было уместно сказано, Организация Объединенных Наций не может создать нам рай, но она, безусловно, может спасти нас от ада. |
Yes, but if they both believed they were going to heaven, this must be their early retirement. |
Да, но они оба верили, что попадут в рай, может, они так решили пораньше на пенсию выйти. |
I just felt like I was going to heaven, |
Было такое чувство, будто я лечу в рай. |
L don't think I believe in heaven anymore, but after 60 years of Sunday mornings, I thought I may as well commit and hedge my bets. |
Не думаю, что я до сих пор верю в рай, но после 60-ти лет походов в церковь я решила ничего не менять и подстраховаться. |
Like the United Nations itself, it was never intended to lead us to heaven, but rather to save us from an inexorable descent into the abyss of self-destruction. |
Как и сама Организация Объединенных Наций, оно никогда не преследовало цель привести нас в рай; его цель - спасти нас от неумолимого сползания в бездну самоуничтожения. |
I'm dead, and this is... tell me this isn't heaven. |
Я мертва, а это... только не говорите, что это рай. |
to heaven with you, are you? |
в Рай, не так ли? |
And get ready to pucker up, because if you solve this one, I'm planting a little bit of heaven on you. |
И будь готов подставить губы, потому что если раскроешь это дело, я запланировала небольшой рай для тебя |
One life, one death, one heaven, one hell! |
Одна жизнь, одна смерть, один рай, один ад! |
If you have some conscience, aren't you supposed to send him off to heaven? |
Если у тебя есть хоть немного совести, не соизволишь ли прийти проводить его в рай? |
Jozefko, this is not a ticket to heaven, This is a ticket to hell. |
Это не пропуск в рай, это пропуск в ад. |
You wait there to be made ready for heaven. |
ам мы должны ждать попадани€ в рай. |
For 8 days and 7 nights of sheer heaven, afternoon massages on white sandy beaches, yes, you can win an all-expenses-paid trip to paradise. |
8 дней и 7 ночей ясного неба, массаж на белых песочных пляжах. Да, вы можете выиграть бесплатное путешествие в рай. |
You think that'll keep him out of heaven? |
Как думаешь, его пустят в рай? |
If robots can't go to heaven, heaven can come to us! |
Если роботы не идут в рай, значит, рай идёт к роботам! |
There are some religions that believe that there is a heaven and there are some others that don't. |
Есть религии, которые верят, что рай существует, а есть другие религии, которые в это не верят. |
So, you're saying, should I accept your belief, I would go to heaven? |
Значит, ты говоришь, коль я приму твою веру, меня возьмут в рай? |
Get in, fairy. I'll take you on a ride to heaven. |
Садись фея, я прокачу тебя в рай! |
I thought I'd come outside and take a looks like heaven. |
решил сходить посмотреть. ќна похожа на рай. |
All the good christians got raptured up to heaven, so if you're hearing this, the good news is you're the coolest people in the world. |
Все хорошие христиане вознеслись в рай, так что если вы сейчас слушаете, хорошие новости - это, что вы самые крутые люди на земле. |
He's trying to make his way home Back up to heaven all alone Nobody calling on the phone Except for the pope maybe in Rome |
Он просто едет домой Обратно в рай и совсем один И никто не звонит по телефону Ну может только Папа Римский |
Well, Gene, now that you're Courtney's new friend, you got an all-access pass to gear heaven! |
Ну Джин, теперь, когда ты стал другом Кортни, у тебя появился пропуск в этот электронный рай! |
This place may not be heaven, but at least you're out of the joint! |
Здесь конечно не рай, но тебя, по крайней мере, вынули из тюрьмы. |
if I'd have a spare ticket to heaven, I'd give it to... |
а) если бы у меня был лишний билет в рай, я бы поделился им с... |
What will the other guard say if you ask him if his is the door to heaven? |
Что ответит другой охранник, если я спрошу его, охраняет ли он дверь в рай? |