| If heaven do think him me. | Быть может, небо Еще меня считает королем. |
| Long ago, a man who betrayed heaven almost got the key. | В далеком прошлом, человек, предавший небо, почти заполучил ключ. |
| I'm climbing a stairway to heaven. | Я поднимаюсь по лестнице в небо. |
| Then I saw my husband rise to heaven. | Затем увидела, как мой муж возносится в небо. |
| The intestines twist and coil to heaven. | Заворот кишок - и в небо. |
| Why not the pipe... heaven will not be pretty for the old guy. | Да ведь без трубки и небо старому не будет мило. |
| Some people believe... that when you die, your soul goes to heaven. | Некоторые люди верят, что, когда ты умираешь, твоя душа попадает на небо. |
| But it'll be a very long time before you go to heaven. | Но тебе придётся ждать целую вечность, прежде чем попасть на небо. |
| Go to see the angels in heaven. | Они улетают на небо к ангелам. |
| But heaven has not disposed your cards so. | Но небо не послало тебе эти карты. |
| He commissioned 36 military commanders, set up a shadow government, and wrote a declaration: The blue heaven is dead. | Он назначил 36 военачальников, создал тайное правительство и издал указ: Голубое небо мёртво. |
| Architecture and murals of the cathedral create an image of cosmos, where vaults symbolize heaven, held on the cathedrals' pillars. | Архитектура и стенопись храма создают образ космоса, где своды символизируют небо, несомое столпами собора. |
| In the end, far-sighted and can grasp the opportunity, will be able to find one's own heaven and earth. | В конце концов, дальновидным и может воспользоваться этой возможностью, сможет найти свое собственное небо и землю. |
| The new heaven and new earth prophesied of old is about to come. | Приблизились новое небо и новая земля, предсказанные старыми. |
| If we ever got to heaven... they'd make us work the thunder. | Я думаю, попади мы на небо, нам и там пришлось бы делать гром. Войцек... |
| Some said it was a heaven, a paradise beyond imagination. | Некоторые говорили, что это Небо, рай за воображением. |
| The soldiers, seeing the star return to heaven, rallied and defeated the rebels. | Солдаты, увидели звезду, возвращающуюся на небо, сплотились и победили мятежников. |
| Then he drowned, and he went to heaven. | Тут он тонет и попадает на небо. |
| Don't worry, mate, he's gone to heaven. | Не переживай приятель, он ушел на небо. |
| I will move heaven and earth to have it done because I refuse to let you down. | Я сдвину небо и землю, чтобы это сделать, потому что я отказываюсь подводить тебя. |
| Among other things, apes can't get into heaven. | И кроме того, мы узнали, что обезьяны не могут попасть на небо. |
| I offer you the seventh heaven here. | Я предлагаю тебе здесь "седьмое небо". |
| After a few days, Ms. Boucher followed her husband to heaven, leaving the six children orphans. | Через несколько дней миссис Баучер последовала за своим мужем на небо, оставив шестерых сирот. |
| Thank heaven and pray that we'll soon have an heir. | Поблагодарим небо и помолимся за то, чтобы у нас скоро появился дофин. |
| And then I saw them from whose presence earth and heaven fled away. | И увидел я Их от лица Которых бежало Небо и Земля. |