The IPU/UNHCR handbook for parliamentarians entitled Refugee Protection: A Guide to International Refugee Law has been formally launched in a number of parliaments around the world, most recently in China. |
В ряде парламентов стран во всем мире, и совсем недавно в Китае, официально распространен предназначенный для парламентариев справочник УВКБ/МПС, озаглавленный «Справочник для парламентариев по вопросам защиты беженцев: руководство по международному беженскому праву». |
Staff members should be provided with a simply written handbook on the new system in all six official languages of the United Nations as a matter of priority. |
Среди сотрудников необходимо в приоритетном порядке распространить написанный понятным языком справочник по новой системе на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
The standards and indicators handbook* provided the key methodologies and means for a holistic and empirically based approach to addressing the needs of refugees of different genders and ages. |
Был подготовлен справочник по стандартам и показателям , обеспечивающий методологическую основу для целостного и эмпирического подхода к удовлетворению потребностей беженцев с учетом их пола и возраста. |
It is also promoting the publication of a handbook of procedures to be followed in cases of trafficking in persons in Nicaragua, which will make it possible to decide on and improve measures to be taken vis-à-vis the actors involved. |
Она также предусматривает разработку справочника о процедурах в случае торговли людьми в Никарагуа; указанный справочник позволит определить лиц, имеющих к этому отношение, и осуществлять работу с ними. |
I sold him Ulysses, a Ulysses guide and a handbook to the Ulysses guide. |
Я продал ему Одиссею, справочник по Одиссее и руководство по справочнику по Одиссее. |
The GeoCuba agency prepared, as the outcome of another project, the first user's handbook on management and use of images from the Advanced Spaceborne Thermal Emission and Reflection Radiometer for medium-scale digital mapping and land surveying. |
В рамках еще одного проекта управление "ГеоКуба" подготовило для пользователей первый справочник по получению и использованию изображений, поступающих с усовершенствованного космического термоэмиссионного и отражающего радиометра, для целей среднемасштабного цифрового картирования и съемки местности. |
The handbook is a practical policy-oriented guide designed to help strengthen the capacity of African countries to identify and utilize efficiently non-debt-creating domestic resources in order to meet the Millennium Development Goals (MDGs). |
Справочник является практическим руководством, ориентированным на вопросы политики и призванным содействовать расширению возможностей африканских стран для выявления и эффективного использования внутренних ресурсов, не приводящих к образованию задолженности, для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
Paragraphs 6-25 of the article 26 commentary of the United Nations Model Convention, as set out below, could be included in a handbook that deals with exchange mechanisms. |
Пункты 6 - 25 комментария к статье 26 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, излагаемые ниже, могли бы быть включены в Справочник, в котором рассматриваются механизмы обмена. |
The meeting recommended that Demography/ Population Programme should produce a handbook to accompany the Model Census Form which would help countries to develop census questionnaires. |
В интересах оказания помощи странам в разработке вопросников переписи населения Совещание рекомендовало подготовить в рамках Программы в области демографии/народонаселения справочник, который бы прилагался к типовой анкете переписи населения. |
In a move to educate employers of FDWs, MOM specially produced an information kit comprising a handbook for employers, training checklist and cultural guide in May 1999. |
11.40 Стремясь повысить уровень образования работодателей, которые дают работу иностранной домашней прислуге, МТР в мае 1999 года специально подготовило для этого информационное пособие, включающее в себя справочник для работодателей, учебный контрольный перечень и руководство по вопросам культуры. |
The Bureau requested the secretariat to prepare a handbook for newcomers, which would provide an introduction to the United Nations system as a whole, as well as to the working of the UNECE. |
Бюро просило секретариат подготовить справочник для новых членов, включив в него ознакомительную информацию о системе Организации Объединенных Наций в целом, а также о деятельности ЕЭК ООН. |
It was agreed at that meeting that the handbook will be published as part of an IPU series of Handbooks for Parliamentarians by March 2002, in time for the 107th Conference of the IPU. |
Участники совещания постановили опубликовать справочник в серии публикаций МПС "Справочники для парламентариев" к марту 2002 года, т.е. до начала сто седьмой Конференции МПС. |
When the London Group took on the challenge of SEEA revision, additional coordination was required, which resulted in the involvement of the international agencies that would eventually publish the handbook in a formal coordinating committee for the London Group established in 1999. |
В результате этого в 1999 году был официально учрежден Координационный комитет Группы, в работе которого принимает участие ряд международных учреждений, которым было поручено в перспективе выпустить справочник. |
The handbook is distributed widely, including to government agencies, Ministers, MPs, the Human Rights Commission, non-governmental organisations, schools, universities, libraries, diplomatic missions (both in New Zealand and abroad), and international organisations. |
Справочник был издан массовым тиражом и распространяется по государственным учреждениям, школам, университетам, библиотекам, дипломатическим миссиям (как в Новой Зеландии, так и за рубежом) и международным организациям. |
Focus was also on the space featuring "calls for action" and the soon-to-be launched migration policy toolkit section, which will provide links to the new Migration Profiles repository and the webpage of the handbook on engaging diaspora in development activities. |
Кроме того, участки были проинформированы о создании раздела «призывы к действиям» и о намеченном размещении в ближайшее время раздела «Методическое пособие по разработке миграционной политики» и о подготовке веб-страницы «Справочник по вопросам привлечения диаспор к участию в развитии». |
The Institute of Human Rights and Peace of Cheikh Anta Diop University in Dakar offers students a course on human rights and has published a handbook translated into several national languages, aimed at disseminating human rights. |
Институт по вопросам прав человека и мира при Дакарском университете имени шейха Анта Диопа предлагает студентам пройти курс по правам человека и опубликовал переведенный на несколько национальных языков справочник, призванный служить распространению информации о правах человека. |
OHCHR published jointly with UN-Women a handbook entitled "Realizing women's rights to land and other productive resources". 4. Discrimination on the basis of disability |
Совместно с "ООН - женщины" УВКПЧ опубликовало справочник под названием "Реализация прав женщин на землю и другие производительные ресурсы". |
The long-term Pre-Accession Advisor prepared a handbook for the Polish state administration and for deputies and senators on the subject of gender mainstreaming; |
работавший длительное время в период, предшествовавший вступлению в ЕС, советник подготовил справочник для польских органов государственного управления, депутатов и сенаторов по вопросу учета гендерного фактора; |
The handbook is a tool for school administrators, teachers, students, apprentices, apprenticeship training programmes, students in teachers' colleges and parents/legal custodians. |
Справочник является подспорьем для школьных администраторов, учителей, учащихся, молодежи, обучающейся рабочим специальностям, программ обучения рабочим специальностям, учащихся педагогических колледжей и родителей/опекунов. |
(c) Provision of tools for management, e.g., an on-line personnel handbook, help-desk advisory service, electronic personnel files, skills inventory and job bank; |
с) обеспечение инструментов управления, например интерактивный кадровый справочник, служба по оказанию помощи и консультаций, электронная форма ведения личных дел, база данных о квалификации персонала и должностях; |
Every school in PEI must distribute a student handbook setting out rules for students, and the consequences that may result from infractions. (d) The Correctional Services Act was proclaimed in 1992, replacing the Jails Act and the Corrections Act. |
Во всех школах данной провинции каждому учащемуся должен выдаваться справочник, в котором изложены правила поведения учащихся и возможные последствия их нарушения. d) В 1992 году был принят Закон об исправительных учреждениях, который заменил Закон о тюрьмах и Закон о мерах наказания. |
The United Nations standards, as well as the guide for policy makers and the handbook on justice for victims were applied successfully as parameters in the assessment and were useful tools in formulating proposals for action at the national level. |
Стандарты Организации Объединенных Наций, а также руководство для лиц, ответственных за выработку политики, и справочник по вопросам правосудия для жертв преступлений успешно использовались к качестве критериев при осуществлении оценки и оказались полезными пособиями при разработке предложений о мерах на национальном уровне. |
IOM published a handbook on performance indicators for counter-trafficking projects in 2008, some of which pertain to women and girls, and is carrying out a review of methodological and ethical issues related to research on human trafficking. |
МОМ опубликовала справочник, посвященный показателям результативности реализованных в 2008 году проектов по борьбе с торговлей людьми, часть из которых касается женщин и девочек, и в настоящее время проводит обзор методологических и этических вопросов по результатам исследований в области торговли людьми. |
UNODC, together with Penal Reform International, developed a handbook on prisoner file management and has incorporated the setting up of and training on prisoner-file management systems as a key component of projects supported in Africa and elsewhere. |
ЮНОДК вместе с организацией "Международная тюремная реформа" подготовило справочник по управлению картотекой заключенных и включило создание систем управления картотекой заключенных и соответствующую подготовку кадров в качестве одного из ключевых компонентов в поддерживаемые проекты в Африке и других регионах. |
To provide practitioners with information on lessons learned, a handbook on strengthening and reform of criminal justice within post-conflict and transitional states: lessons learned was in preparation. |
В целях предоставления практическим работникам информации об извлеченных уроках готовился справочник по вопросам укрепления и реформирования системы уголовного правосудия в странах, преодолевающих последствия конфликтов и находящихся на переходном этапе развития. |