The Working Party took note of a draft chapter on border crossing performance measurement, which would be included into the OSCE-UNECE Handbook on best practices at border crossings, and invited delegations to examine it and submit comments to the secretariat. |
Рабочая группа приняла к сведению проект главы об измерении показателей эффективности пересечения границ, которая будет включена в Справочник ОБСЕ ЕЭК ООН по оптимальной практике в пунктах пересечения границ, и просила делегации ознакомиться с ним и представить замечания в секретариат. |
The papers and the discussion they generated, however, helped to make clearer the ways in which the Handbook is already relevant to all countries and where it may need to be extended and developed further. |
При этом эти документы и их обсуждение позволили получить более четкое представление о том, в каких отношениях Справочник уже подходит для всех стран, и том, где его необходимо расширить и доработать. |
A number of measures had been taken and other projects were in various stages of completion, including new arrangements for contingent-owned equipment, the updating of the Standard Costs Manual and the Field Administration Handbook, and the completion of the operational manual. |
Был принят ряд мер, а другие проекты находятся на различных этапах завершения; кроме того, разрабатываются новые процедуры, регулирующие использование принадлежащего контингентам оборудования, обновляется руководство о нормативных расходах и справочник по административным вопросам на местах и завершается подготовка оперативного руководства. |
The Handbook contains descriptions of the work to be done in given occupations or posts and of the knowledge and level of education required to do it. |
Тарифно-квалификационный справочник включает в себя описание выполняемой работы по определенной профессии, должности, требования к необходимому объему знаний и уровню образования для выполнения этой работы. |
Today, support is available in the new PPI manual, in the Handbook on Price and Volume Measures in National Accounts, in existing and future applicable regulations within the EU. |
Сегодня помощь в этой работе оказывают новый справочник по ИЦП, Руководство по показателям цен и физического объема в национальных счетах, действующие и будущие нормы регулирования, применимые в рамках ЕС. |
Concrete tools for the systemization and standardisation such as a "Prison Management Manuel" for prison governors and a "Prison Doctor's Handbook" for medical staff have been developed. |
Были разработаны конкретные пособия в рамках процесса систематизации и стандартизации, такие как «Руководство по управлению тюрьмами» для начальников тюрем и «Справочник тюремного врача» для медицинского персонала. |
Practitioners participating in the workshop provided feedback on the ASEAN publication Trafficking in Persons: Handbook on International Cooperation, to be published in 2010 with support from the Asia Regional Trafficking in Persons Project and UNODC. |
Участвовавшие в семинаре-практикуме специалисты изложили мнения о публикации АСЕАН Торговля людьми: справочник по международному сотрудничеству, которая будет издана в 2010 году при содействии Азиатского регионального проекта по борьбе с торговлей людьми и ЮНОДК. |
A Gender Handbook for Humanitarian Action, in collaboration with FAO and UNICEF, as a member of the IASC task force on gender and humanitarian assistance. |
Справочник по гендерным вопросам в процессе гуманитарной деятельности»), подготовленном ВПП в сотрудничестве с ФАО и ЮНИСЕФ как членом целевой группы МПК по гендерным вопросам и гуманитарной помощи. |
The publication, entitled Handbook for the Botswana Police Service Strategic Foundations, subscribes to the ideals espoused in the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization Code of Conduct and highlights the importance of human rights and non-discrimination. |
В этом справочнике, озаглавленном «Справочник по стратегическим основам деятельности полиции Ботсваны» предписывается следовать правилам и принципам, закрепленным в Кодексе поведения Организации по сотрудничеству руководителей африканских региональных органов полиции», и уделяется особое внимание важному значению прав человека и недискриминации. |
The United Nations Handbook on the Peaceful Settlement of Disputes between States (1992) further developed understanding of mediation of disputes between States and remains a useful resource. |
Справочник Организации Объединенных Наций по мирному разрешению споров между государствами (1992 год) позволил еще более углубить понимание роли посреднических усилий в разрешении споров между государствами и остается полезным источником информации в данной области. |
(c) Revise the OHCHR Handbook on National Human Rights Plans of Action to include updated material from country experiences as well as more detailed technical methodology; |
с) пересмотреть разработанный УВКПЧ Справочник по национальным планам действий в области прав человека, включив в него обновленную информацию, почерпнутую из опыта отдельных стран, а также более подробно разработанную техническую методологию; |
For example, in 1998, the government of British Columbia developed the new British Columbia Handbook for Action on Child Abuse and Neglect, available online at: . |
К примеру, в 1998 году правительство Британской Колумбии разработало новый Справочник Британской Колумбии по мерам на случай плохого обращения с детьми и безнадзорности, с текстом которого можно ознакомиться в Интернете по адресу: . |
Investment Advisory Series (Series A) - 5 issues including "Investment Promotion Handbook for Diplomats", and "Enhancing Client Services in Investment Promotion" (in preparation). |
Серия рекомендаций по инвестиционной тематике (Серия А) - пять тем, включая "Справочник для дипломатов по поощрению инвестиций" и "Расширение ассортимента услуг для клиентов в сфере поощрения инвестиций" (в стадии подготовки). |
Procedures and operational tools are web-based, accessible to all operational staff and include the Operations Manual (Movement Management Manual), Airline agreements (Handbook of International Tariffs) and Accounting (Integrated Global Ticket Order Record). |
Процедуры и оперативный инструментарий используют Интернет-технологии, доступные для всех оперативных сотрудников, и включают справочник оперативных инструкций (справочник по организации перевозок), соглашения с авиакомпаниями (справочник международных тарифов) и систему учета (интегрированная глобальная система учета заказанных билетов). |
The Guidebook for Persons Returned under Readmission and the Handbook for the Representatives of Local Institutions Involved in the Integration of Persons Returned under Readmission have been issued in the Serbian, Roma, German, Dutch, and English languages. |
Справочник для лиц, возвратившихся на условиях повторного принятия, и Справочник для представителей местных учреждений, занимающихся интеграцией лиц, возвратившихся на условиях повторного принятия были изданы на сербском, немецком, голландском и английском языках, а также на языке рома. |
The recently completed Driver's Handbook has now been placed in each vehicle for easy reference on maintenance tips, safe driving practices and actions to take in the event of an accident as well as vehicle usage policies. |
В каждом автотранспортном средстве теперь есть Руководство для водителей - удобный справочник, в котором содержатся советы по техническому обслуживанию автотранспортных средств, правила безопасного вождения и инструкции на случай аварии, а также правила использования транспортных средств. |
The Office distributed technical guidelines, a policy paper on politically exposed persons, the Asset Recovery Handbook: A Guide for Practitioners and the study on barriers to asset recovery, developed with StAR partners. |
Управление распространяло технические руководящие указания, стратегический документ о политических деятелях, пособие по возвращению активов (справочник для практических работников) и исследование препятствий для возвращения активов, подготовленное с партнерами по СтАР. |
Institutions were encouraged to ensure their greater involvement in national responses to HIV/AIDS, and the Handbook on HIV and Human Rights for National Human Rights Institutions was used as a tool. |
Учреждениям было рекомендовано более активно участвовать в национальной борьбе с ВИЧ/СПИДом, при этом в качестве средства обучения был использован "Справочник по ВИЧ и правам человека для национальных правозащитных учреждений". |
In 2005, UNICEF and the IPU published Handbook for Parliamentarians: Combating Child Trafficking and organized a panel on the impact of armed conflict on children and women during the IPU's Annual Assembly. |
В 2005 году ЮНИСЕФ и МПС опубликовали «Справочник для парламентариев: борьба с торговлей детьми» и на ежегодной Ассамблее МПС организовали групповое обсуждение по вопросу о воздействии вооруженных конфликтов на детей и женщин. |
During the reporting period, an Investment Promotion Handbook for Diplomats was produced, which is a practical guide for diplomats who are involved in promoting FDI to their country. |
В отчетный период был выпущен "Справочник по вопросам поощрения инвестиций для дипломатов", который служит практическим руководством для дипломатов, участвующих в усилиях по привлечению инвестиций в свои страны. |
For details on the new legislation, see the Price Directorate's contribution of 22 November 1993 to the UNCTAD Handbook and the attached booklet and brochure on the Norwegian competition legislation. |
Подробную информацию о новом законодательстве см. в материалах от 22 ноября 1993 года, представленных Управлением по ценам в "Справочник ЮНКТАД", а также в прилагаемых буклете и брошюре о норвежском законодательстве в области конкуренции. |
Trade and Development Report (annual); Handbook of International Trade and Development Statistics (2); Commodity Price Bulletin Supplement (24); DMFAS Newsletter. |
Доклад о торговле и развитии (ежегодно); Статистический справочник по международной торговле и развитию (2); Добавление к Бюллетеню по ценам на сырьевые товары (24); Информационный бюллетень ДМФАС. |
c) the Care and Protection and Youth Justice Handbook provides specific policies and practice guidelines for social workers working with children and young persons in residential care. |
с) Справочник по вопросам ухода и защиты и отправления правосудия в отношении детей и молодых людей содержит описание конкретных мер политики и практические руководящие принципы для социальных работников, взаимодействующих с детьми и подростками в деле попечения по месту жительства. |
Lastly, the IAEA Office of Legal Affairs offers an online compendium of legal instruments on safeguards and non-proliferation, as well as the 2003 IAEA Handbook on Nuclear Law. |
И наконец, Управление по правовым вопросам МАГАТЭ предлагает в режиме онлайн сборник правовых документов о гарантиях и нераспространении, а также справочник МАГАТЭ 2003 года по вопросам о регулировании деятельности в ядерной области. |
Examples of best practices are included in the TIR Handbook to facilitate the application of the Convention in countries that have newly acceded to the Convention and/or in which TIR operations can be newly undertaken. |
Примеры оптимальной практики включены в Справочник по Конвенции МДП для облегчения применения Конвенции в странах, которые недавно присоединились к Конвенции, и/или странах, где недавно началось осуществление операций МДП. |