CCPOQ will issue a handbook on agreed guidelines in the near future. |
ККПОВ выпустит в ближайшее время справочник по согласованным руководящим принципам. |
The handbook had been approved by the Swedish national board for forensic medicine and would be continuously developed and updated. |
Справочник был одобрен Государственным управлением судебной медицины Швеции и в дальнейшем будет постоянно расширяться и обновляться. |
This handbook will be an important resource for all national institutions. |
Этот справочник принесет большую пользу всем национальным учреждениям. |
In 1999, the Inter-Parliamentary Union and the ICRC jointly published a handbook for parliamentarians entitled Respect for International Humanitarian Law. |
В 1999 году Межпарламентский союз и МККК совместно опубликовали справочник для парламентариев, озаглавленный «Соблюдение норм международного гуманитарного права». |
The handbook has been translated into numerous languages and is currently being distributed to parliamentarians around the world. |
Справочник переведен на многие языки и в настоящее время распространяется среди парламентариев всего мира. |
The handbook will be published in 2007 and rolled out through a series of workshops with NHRIs at the regional level. |
Справочник будет опубликован в 2007 году и распространен на различных рабочих совещаниях с участием НПУ на региональном уровне. |
As indicated earlier in this paper, the Division is producing a handbook on designing household surveys. |
Как указывалось ранее в настоящем документе, Отдел готовит справочник по разработке обследований домашних хозяйств. |
IPU and UNHCR also jointly produced a handbook for parliamentarians entitled Refugee protection: a guide to international refugee law. |
Кроме того, МС и УВКБ совместно подготовили справочник для парламентариев под названием «Защита беженцев: руководство по вопросам международного беженского права». |
A "best-practice" handbook for development projects using space assets would be useful. |
Представляется полезным подготовить справочник по наиболее успешным проектам в области развития с использованием космических средств. |
For instance, TPN2 proposed preparation of a handbook on dryland agroforestry for use by local and national stakeholders. |
Например, в рамках ТПС2 намечается подготовить справочник по вопросам агролесомелиорации в засушливых районах, предназначенный для заинтересованных сторон на местном и национальном уровне. |
Electronic human resources handbook promotes uniform application of regulations and rules. |
Электронный справочник по людским ресурсам способствует единообразному применению положений и правил. |
The handbook could be prepared as a paper copy and a software. |
Этот справочник может быть подготовлен в виде печатной копии и компьютерной программы. |
It was further suggested that examples of good practices at the national level be included in the handbook. |
Кроме того, было предложено включить в справочник примеры надлежащей практики, осуществляемой на национальном уровне. |
They urged the Office of the High Commissioner to prepare such a handbook as soon as possible, in consultation with the chairpersons. |
Они настоятельно призвали Управление Верховного комиссара как можно скорее подготовить такой справочник в консультации с председателями. |
The handbook will be available in the late fall of 2007. |
Справочник будет выпущен в конце осени 2007 года. |
To follow-up on this recommendation, UNDP will widely disseminate their study and produce a socio-economic handbook for mine action managers. |
В порядке развития этой рекомендации ПРООН широко распространит их исследование и составит социально-экономический справочник для руководителей противоминной деятельности. |
Apart from a student handbook for a new term, I also have another one. |
Кроме ученического справочника новых терминов, у меня есть ещё один справочник. |
A handbook on conflict resolution has been drafted and is awaiting final approval for use in the field. |
Составлен справочник по вопросам улаживания конфликтных ситуаций, который по его окончательном утверждении будет применяться на местах. |
We are very happy that the destruction handbook has been circulated to us today. |
Мы очень рады тому, что сегодня нам был роздан справочник по вопросам уничтожения. |
You think there'd be some sort of handbook for the Shadow World, like... |
Думаешь, что существует какой-то справочник по Сумеречному миру, подобный... |
The most outstanding case-studies will be selected as training material for future programmes and included in a case handbook. |
Наиболее успешные разборы будут отобраны в качестве учебного материала для будущих программ и включены в справочник по разбору ситуаций. |
They are developing an environmental monitoring handbook, a review of existing data and key research issues, and a procedure for data management. |
Они разрабатывают справочник по мониторингу окружающей среды, обзор существующих данных и ключевых проблем исследований, а также процедуру управления данными. |
A training package for judicial officers, comprising a video, handbook and reference guide, has been produced. |
Был подготовлен пакет учебных пособий для сотрудников судебных органов, включавший видеоматериалы, соответствующие руководства и справочник. |
An operational activities handbook will be issued containing all guidelines developed within the CCPOQ framework. |
Будет издан справочник по вопросам оперативной деятельности, содержащий все руководящие принципы, разработанные в ККПОВ. |
A handbook setting out the methodology for investigations is under preparation. |
В настоящее время готовится справочник по методологии проведения расследований. |