| CCPOQ will issue a handbook on agreed guidelines in the near future. | ККПОВ выпустит в ближайшее время справочник по согласованным руководящим принципам. |
| The handbook had been approved by the Swedish national board for forensic medicine and would be continuously developed and updated. | Справочник был одобрен Государственным управлением судебной медицины Швеции и в дальнейшем будет постоянно расширяться и обновляться. |
| This handbook will be an important resource for all national institutions. | Этот справочник принесет большую пользу всем национальным учреждениям. |
| In 1999, the Inter-Parliamentary Union and the ICRC jointly published a handbook for parliamentarians entitled Respect for International Humanitarian Law. | В 1999 году Межпарламентский союз и МККК совместно опубликовали справочник для парламентариев, озаглавленный «Соблюдение норм международного гуманитарного права». |
| The handbook has been translated into numerous languages and is currently being distributed to parliamentarians around the world. | Справочник переведен на многие языки и в настоящее время распространяется среди парламентариев всего мира. |
| The handbook will be published in 2007 and rolled out through a series of workshops with NHRIs at the regional level. | Справочник будет опубликован в 2007 году и распространен на различных рабочих совещаниях с участием НПУ на региональном уровне. |
| As indicated earlier in this paper, the Division is producing a handbook on designing household surveys. | Как указывалось ранее в настоящем документе, Отдел готовит справочник по разработке обследований домашних хозяйств. |
| IPU and UNHCR also jointly produced a handbook for parliamentarians entitled Refugee protection: a guide to international refugee law. | Кроме того, МС и УВКБ совместно подготовили справочник для парламентариев под названием «Защита беженцев: руководство по вопросам международного беженского права». |
| A "best-practice" handbook for development projects using space assets would be useful. | Представляется полезным подготовить справочник по наиболее успешным проектам в области развития с использованием космических средств. |
| For instance, TPN2 proposed preparation of a handbook on dryland agroforestry for use by local and national stakeholders. | Например, в рамках ТПС2 намечается подготовить справочник по вопросам агролесомелиорации в засушливых районах, предназначенный для заинтересованных сторон на местном и национальном уровне. |
| Electronic human resources handbook promotes uniform application of regulations and rules. | Электронный справочник по людским ресурсам способствует единообразному применению положений и правил. |
| The handbook could be prepared as a paper copy and a software. | Этот справочник может быть подготовлен в виде печатной копии и компьютерной программы. |
| It was further suggested that examples of good practices at the national level be included in the handbook. | Кроме того, было предложено включить в справочник примеры надлежащей практики, осуществляемой на национальном уровне. |
| They urged the Office of the High Commissioner to prepare such a handbook as soon as possible, in consultation with the chairpersons. | Они настоятельно призвали Управление Верховного комиссара как можно скорее подготовить такой справочник в консультации с председателями. |
| The handbook will be available in the late fall of 2007. | Справочник будет выпущен в конце осени 2007 года. |
| To follow-up on this recommendation, UNDP will widely disseminate their study and produce a socio-economic handbook for mine action managers. | В порядке развития этой рекомендации ПРООН широко распространит их исследование и составит социально-экономический справочник для руководителей противоминной деятельности. |
| Apart from a student handbook for a new term, I also have another one. | Кроме ученического справочника новых терминов, у меня есть ещё один справочник. |
| A handbook on conflict resolution has been drafted and is awaiting final approval for use in the field. | Составлен справочник по вопросам улаживания конфликтных ситуаций, который по его окончательном утверждении будет применяться на местах. |
| We are very happy that the destruction handbook has been circulated to us today. | Мы очень рады тому, что сегодня нам был роздан справочник по вопросам уничтожения. |
| You think there'd be some sort of handbook for the Shadow World, like... | Думаешь, что существует какой-то справочник по Сумеречному миру, подобный... |
| The most outstanding case-studies will be selected as training material for future programmes and included in a case handbook. | Наиболее успешные разборы будут отобраны в качестве учебного материала для будущих программ и включены в справочник по разбору ситуаций. |
| They are developing an environmental monitoring handbook, a review of existing data and key research issues, and a procedure for data management. | Они разрабатывают справочник по мониторингу окружающей среды, обзор существующих данных и ключевых проблем исследований, а также процедуру управления данными. |
| A training package for judicial officers, comprising a video, handbook and reference guide, has been produced. | Был подготовлен пакет учебных пособий для сотрудников судебных органов, включавший видеоматериалы, соответствующие руководства и справочник. |
| An operational activities handbook will be issued containing all guidelines developed within the CCPOQ framework. | Будет издан справочник по вопросам оперативной деятельности, содержащий все руководящие принципы, разработанные в ККПОВ. |
| A handbook setting out the methodology for investigations is under preparation. | В настоящее время готовится справочник по методологии проведения расследований. |