Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to the availability of extrabudgetary resources, to prepare a handbook, for use by competent authorities, of proven and promising practices in the fight against kidnapping, including: |
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, при условии наличия внебюджетных средств, подготовить для компетентных органов справочник о проверенных и перспективных методах борьбы с похищением людей, включая: |
The handbook on non-profit institutions aims at unifying into one sector all non-profit institutions, which are currently allocated to various institutional sectors in the 1993 SNA, in order to expand the data provision on NPIs. |
Справочник по некоммерческим учреждениям преследует цель объединения в один сектор всех некоммерческих учреждений, которые в настоящее время относятся в СНС 1993 года к различным институциональным секторам, с тем чтобы расширить базу сбора информации по некоммерческим учреждениям. |
(c) General: published a "Service handbook for new arrivals" to provide general information on life in Hong Kong and details of services available to new arrivals. |
с) общие вопросы: был опубликован "Справочник для вновь прибывших", в котором содержится общая информация о жизни в Гонконге и подробные сведения о службах, в которые они могут обращаться. |
In addition, the Authority issues a handbook containing details of the membership of the Assembly and the Council, the names and addresses of Permanent Representatives and the names of the members of the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. |
Кроме того, Орган публикует справочник, в котором приводятся подробные сведения о членском составе Ассамблеи и Совета, фамилии и адреса постоянных представителей и фамилии членов Юридической и технической комиссии и Финансового комитета. |
The handbook on fishery resource accounting will be submitted for publication by the United Nations, FAO and the United Nations University by the end of 2003. |
Справочник по учету рыбных ресурсов будет представлен для опубликования Организацией Объединенных Наций, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Университетом Организации Объединенных Наций к концу 2003 года. |
To be completed in 2005, the handbook, entitled "The IWGIA* Handbook on the Permanent Forum on Indigenous Issues" is intended for distribution to indigenous organizations and representatives in the Russian Federation. |
Этот справочник под названием «Справочник МРГКН о Постоянном форуме по вопросам коренных народов», подготовка которого будет завершена в 2005 году, предназначен для распространения среди организаций и представителей коренных народов в Российской Федерации. |
Taking a similar approach, the StAR initiative is developing an asset recovery handbook, which is aimed at helping practitioners with the strategic, organizational, investigative and legal challenges of international asset recovery. |
В рамках инициативы СтАР на основе применения аналогичного подхода разрабатывается справочник по возвращению активов, который предназначается для оказания практическим работникам помощи в решении стратегических, организационных, следственных и правовых проблем, связанных с международными действиями по возвращению активов. |
A policy handbook on enhancing the role of domestic resources in Africa's development is being prepared on the basis of the case studies, the discussions at the two seminars and the research for UNCTAD's 2007 Economic Development in Africa report. |
На основе этих тематических исследований, дискуссий, проведенных на двух семинарах, и исследовательской работы в рамках подготовки доклада ЮНКТАД 2007 года "Экономическое развитие в Африке" готовится справочник по вопросам политики, касающийся повышения роли внутренних ресурсов в развитии Африки. |
For example, the asset recovery handbook and the good practice guide to income and asset declaration can be useful in supporting the prosecution of cases of corruption and assisting financial institutions in identifying politically exposed persons. |
Например, справочник о мерах по возвращению активов и руководство по оптимальным видам практики в области декларирования доходов и активов могут оказаться полезными в оказании поддержки уголовному преследованию по делам о коррупции и помощи финансовым учреждениям в определении политических деятелей. |
The Victims of Crime handbook "Crossing the Cultural Divide: Information for Immigrants and Refugees on Services for Victims of Crime" was produced and translated into 11 different languages. |
Был подготовлен справочник для потерпевших от преступлений под названием "Пересекая границы культур: информация для иммигрантов и беженцев об услугах, предоставляемых потерпевшим от преступлений", который был опубликован на 11 различных языках. |
Important additional background information came from the annual ICP reports to the Statistical Commission, the ICP handbook and book, the operational material and guide and ICP quarterly updates and regional reports. |
Важными источниками дополнительной справочной информация послужили ежегодные доклады о ПМС, представляемые Статистической комиссии, пособие и справочник по ПМС, методические материалы и руководство и ежеквартальные информационные бюллетени и региональные доклады о ПМС. |
During the year the Evaluation Unit presented the UNV handbook Assessing the Contribution of Volunteering to Development at international forums in order to disseminate within the evaluation community its approach to measuring the contribution of volunteerism to development and peace and to better document volunteer work. |
В течение года Секция по вопросам оценки представляла справочник ДООН под названием «Оценка вклада добровольчества в развитие» на международных форумах в целях пропаганды среди специалистов по оценке своего подхода к измерению вклада добровольчества в развитие и мир и улучшения методов документирования работы добровольцев. |
In 1994, UNODC developed the handbook United Nations Criminal Justice Standards for Peacekeeping Police with a view to providing a compact overview of relevant international standards and norms, readily accessible to those with monitoring functions in the field of criminal justice. |
В 1994 году ЮНОДК разработало справочник "Стандарты Организации Объединенных Наций в области уголовного правосудия для полицейских сил по поддержанию мира" с целью обеспечения краткого обзора соответствующих международных стандартов и норм, легко доступного для структур, осуществляющих функции мониторинга в области уголовного правосудия. |
In 2010, a number of tools in support of technical assistance in crime prevention were released, including the "Handbook on the Crime Prevention Guidelines: Making them work", and a handbook and training curricula on effective police responses to violence against women. |
В 2010 году был выпущен ряд пособий по технической помощи в сфере предупреждения преступности, в том числе «Справочник по руководящим принципам в области предупреждения преступности: применение их на практике» и справочник и учебный план по эффективным мерам полицейского реагирования на насилие в отношении женщин. |
The materials included a manual and a handbook on environmental law, a Legal Drafters' Handbook on specific topics, two collections of texts of selected documents on international environmental law and a compendium of summaries of judgments in environment-related cases from around the world. |
Эти материалы включают в себя руководство и справочник по экологическому праву, руководство по составлению законопроектов по конкретным темам, два сборника отдельных документов по международному праву окружающей среды и сборник резюме судебных постановлений по делам, связанным с окружающей средой, из различных стран мира. |
In response to the growing importance of NPIs in every country, particularly with respect to health, education and social services, the handbook has been prepared to serve the following two purposes: |
В связи с возрастанием значения НКО во всех странах, особенно в областях здравоохранения, образования и социального обслуживания, был подготовлен данный справочник для достижения следующих двух целей: |
Furthermore, he suggested to rearrange the explanatory notes and the comments in such a way that the ATP Agreement incorporates the explanatory notes, whereas the ATP handbook would consist of the ATP Agreement and the comments. |
Кроме того, он предложил изменить расположение пояснительных замечаний и комментариев таким образом, чтобы пояснительные замечания были включены в Соглашение СПС, а справочник СПС состоял из Соглашения СПС и комментариев. |
(e) Recommended that the handbook on integrated environmental and economic accounting be submitted to the Statistical Commission for its approval at its thirty-second session in 2001, while noting that due to time constraints the document would be available in English only. |
ё) рекомендовала представить справочник по интегрированному эколого-экономическому учету на утверждение Статистической комиссии на ее тридцать второй сессии в 2001 году, отметив при этом, что ввиду ограниченности времени документ будет представлен только на английском языке. |
The Technological Institute has issued a special handbook for women on finance, various rights and insurance matters pertaining to the situation of women in the labour market, marital status and family issues. |
Технологическим институтом был издан специальный справочник для женщин по финансовым и правовым аспектам и по вопросам страхования в связи с положением женщин на рынке труда, их семейным положением и наличием детей. |
The handbook aims at familiarizing parliamentarians with all aspects of the Convention and the Optional Protocol, and what they could do to enhance compliance with the Convention and use of the Optional Protocol. |
Данный справочник направлен на то, чтобы ознакомить парламентариев со всеми аспектами Конвенции и ее Факультативного протокола, с тем чтобы они могли содействовать соблюдению данной Конвенции и применению Факультативного протокола. |
In recognition of the link between the promotion of social development and human rights, the Norwegian Agency for Development Cooperation (NORAD) developed the attached handbook for the assessment of the effect of potential development programmes on human rights (Appendix 4). |
Признавая взаимосвязь между поощрением социального развития и правами человека, Норвежское агентство по международному развитию (НОРАД) разработало прилагаемый справочник для оценки воздействия потенциальных программ в области развития на права человека (приложение 4). |
The Commission also published a handbook on gender statistics in 2010, in both English and Russian, and training videos on 11 key topics in gender statistics have been developed in cooperation with the World Bank. |
В 2010 году Комиссия также опубликовала на английском и русском языках справочник по гендерной статистике, а также в сотрудничестве с Всемирным банком были подготовлены учебные видеоматериалы по 11 основным темам в гендерной статистике. |
Other instruments to ensure navigation safety included the handbook on the radiotelephone service in the Sava River Basin, rules for definition of winter ports and shelters, electronic navigation charts, the boatmasters' manual and the album of bridges on the Sava. |
Помимо других документов, разработанных в целях обеспечения безопасности судоходства, можно отметить справочник по радиотелефонной службе в бассейне реки Сава, правила определения портов и зимних отстойников, электронные карты судоходства, справочник судоводителя и альбом мостов на реке Сава. |
The handbook, which was published in the six official languages of the United Nations, has been used successfully in several training courses for civilian components of United Nations missions, such as those in Mozambique and the former Yugoslavia. |
Этот справочник, изданный на шести официальных языках Организации Объединенных Наций, был успешно использован на нескольких курсах учебной подготовки для гражданских участников миссий Организации Объединенных Наций, например в Мозамбике и бывшей Югославии. |
In view of the significant rise in the rates of women's imprisonment in many countries worldwide, the handbook also provides an overview of measures that could be taken to reduce the female prison population. |
С учетом значительного увеличения числа женщин, находящихся в заключении во многих странах мира, справочник также содержит обзор мер, которые могут быть приняты для уменьшения числа женщин, находящихся в заключении. |