| For instance, the Kanlungan Centre Foundation, with support from the ILO, published a handbook for Filipino women domestic workers entitled "Destination: Middle East." | Например, Канлунганский фонд при поддержке МОТ выпустил справочник для работающих домашней прислугой филиппинских женщин, озаглавленный «Место назначения: Ближний Восток». |
| A reference handbook entitled "To be and become a citizen" designed for the acquisition of reference points for understanding civil and political society and, inter alia, on citizens' fundamental rights and freedoms. | Справочник "Быть гражданином и стать им" содержит справочные материалы, необходимые для понимания основ гражданского и политического общества, в том числе основополагающих прав и свобод граждан. |
| In the meantime, the asset recovery handbook will include a chapter dedicated to tracing assets that will emphasize the importance of securing stolen assets as quickly as possible, whether through a freezing, restraint or seizure order, or through another type of legal instrument. | Между тем в справочник о мерах по возвращению активов будет включена глава, посвященная отслеживанию активов, что будет свидетельствовать о важности скорейшего установления контроля над похищенными активами либо посредством распоряжения о замораживании, отчуждении или изъятии активов, либо с помощью какого-то другого правового инструмента. |
| The Handbook complements the Bank's policy on indigenous peoples and describes required processes and guidelines to ensure the integration of the concerns of indigenous peoples in the project cycle. | Справочник дополняет политику Банка в отношении коренных народов и содержит информацию о необходимых процессах и рекомендации относительно учета интересов коренных народов в проектном цикле. |
| The handbook is a tool for school administrators, teachers, students, apprentices, apprenticeship training programmes, students in teachers' colleges and parents/legal custodians. | Справочник является подспорьем для школьных администраторов, учителей, учащихся, молодежи, обучающейся рабочим специальностям, программ обучения рабочим специальностям, учащихся педагогических колледжей и родителей/опекунов. |
| A handbook consolidating actions to be taken by all offices concerned and including advice on how to respond in a caring manner will be issued shortly. | Вскоре будет опубликовано руководство, содержащее краткое изложение мер, которые надлежит принять всем соответствующим отделениям, а также рекомендации в отношении того, как действовать в таких случаях, проявляя такт и заботу. |
| A handbook on expectations, availability and required workload and a centralized treaty body elections website | Руководство по вопросам соответствия требованиям, готовности к работе и необходимой рабочей нагрузке членов договорных органов и специальная веб-страница о выборах в договорные органы |
| To assist efforts for the implementation of the Guiding Principles, a handbook on applying them was prepared, along with a manual of field practice in internal displacement. | В целях содействия осуществлению Руководящих принципов было подготовлено руководство по их применению, а также пособие с обобщением практики работы на местах с перемещенными внутри страны лицами. |
| The revised version of the national programme of action handbook has been re-named, using the word "guidance" instead of the word "handbook", since it points mainly to relevant sources that provide specific guidance. | В своем пересмотренном варианте руководство по национальным программам действий было переименовано с использованием слов "руководящие указания" вместо слова "руководство", поскольку речь, главным образом, идет о соответствующих источниках, обеспечивающих конкретные руководящие указания. |
| A handbook on integrating comprehensive AIDS care into district health services was prepared for Ghana and district planning of care is under way in Thailand and Uganda. | Было подготовлено руководство по оказанию всесторонней помощи больным СПИДом в районных службах здравоохранения для Ганы, а в Таиланде и Уганде планируются мероприятия по оказанию помощи. |
| Well, I took a look-see inside the employee lounge and checked out the handbook. | Я зашла в комнату отдыха для работников и заглянула в пособие. |
| The handbook was the outcome of IOM's experience in assisting over 20,000 trafficked persons in some 100 countries around the world. | Это пособие составлено с учетом опыта МОМ по оказанию помощи более чем 20000 жертв торговли людьми приблизительно в 100 странах мира. |
| A handbook promoting the use of communication and information technology as a tool for women's empowerment and containing practical training material on information and communication mechanisms was produced and has been much appreciated by users. | Огромную признательность со стороны пользователей получило изданное пособие, в котором рассматривались вопросы использования коммуникационной и информационной технологии как средства расширения возможностей женщин и содержался практический учебный материал об информационных и коммуникационных механизмах. |
| (c) UN-Women and the United Nations Evaluation Group recently developed a handbook on integrating human rights and gender equality in evaluation for use as a tool to integrate human rights and gender equality into the practice of evaluation. | с) структура «ООН-женщины» недавно создала пособие по учету прав человека и гендерного равенства при проведении оценочных мероприятий, которое может использоваться в качестве средства интеграции вопросов прав человека и гендерного равенства в деятельность по проведению оценки. |
| The Handbook provides the first comprehensive survey of instruments that are used by countries to regulate and restrict market access and national treatment of foreign service providers in their markets. | Данное пособие представляет собой первый документ, содержащий всесторонний анализ инструментов, используемых странами для регулирования и ограничения доступа на рынок и национального режима иностранных поставщиков услуг на их рынках. |
| A participant handbook is prepared for each training programme which includes papers by indigenous experts, information on international and regional human rights mechanisms, chapters from the United Nations Guide for Indigenous Peoples, and other relevant documents. | В рамках каждой учебной программы подготавливается справочное пособие для участников, которое включает документы, составленные экспертами-представителями коренных народов; информацию о международных и региональных правозащитных механизмах; главы из «Руководства Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов»; и другие соответствующие документы. |
| The Finnish National Commission for UNESCO published a handbook for teaching human rights at comprehensive schools. | Финский национальный комитет поддержки ЮНЕСКО опубликовал справочное пособие для обучения в области прав человека в общеобразовательных школах. |
| The Institute's handbook of definitions of arms control, disarmament and security terms as a reference manual for the student and the practitioner, is nearly finalized and is due to be published in 2000. | Подготовленный Институтом сборник определений терминов, относящихся к контролю над вооружениями, разоружению и безопасности, задуманный как справочное пособие для студентов и специалистов-практиков, практически завершен и должен быть опубликован в 2000 году. |
| The Handbook for Parliamentarians on the Convention and the Optional Protocol, which the Division prepared together with the Inter-Parliamentary Union, was issued in July 2003 in English and presented at United Nations Headquarters during the Committee's twenty-ninth session. | В июле 2003 года вышло из печати справочное пособие на английском языке для парламентариев по положениям Конвенции и Факультативного протокола, которое было подготовлено Отделом совместно с Межпарламентским союзом и представлено в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в ходе двадцать девятой сессии Комитета. |
| The handbook had been launched at the IPU Assembly held in May 2007, at which a parliamentary panel had focused on violence against children at school. | МПС и ЮНИСЕФ подготовили краткое целевое справочное пособие, в котором изложены основные рекомендации, данные в указанном исследовании, и обозначены сферы приложения усилий парламентариев для предупреждения и искоренения насилия в отношении детей. |
| After the conference, a handbook of the material used was produced and published; it contains proposals and recommendations for improving article 235 of the Criminal Code. | По итогам конференции был подготовлен и издан сборник материалов конференции, где отражены предложения и рекомендации по поводу совершенствования ст. 235 УК Республики Узбекистан. |
| The Magistrates' Association's Handbook of jurisprudence of the courts of second instance is also important. | Наряду с этим важную роль играет сборник решений и постановлений судов второй инстанции, который издается профсоюзной ассоциацией судебных работников. |
| The experience of European Union member States in the implementation of EC directives providing for public participation in strategic decision-making could also provide information that can be translated into a handbook or a compilation of good practices. | Опыт государств-членов Европейского союза в осуществлении директив ЕС, предусматривающих процедуру участия общественности в принятии стратегических решений могли бы также содержать информацию, на основе которой можно было бы составить справочник или сборник надлежащей практики. |
| In January 2004, the Torture Reporting Handbook by Camille Giffard (Human Rights Centre, Essex University, United Kingdom, 2000) was translated into Uzbek and published with the assistance of the British Embassy in Tashkent. | В январе 2004 года при поддержке Посольства Великобритании в Ташкенте был переведен на государственный язык и издан сборник Камиля Жиффара «Составление отчета о пытках» (Центр по правам человека, Эссекский университет, Соединенное Королевство, 2000 год). |
| The materials included a manual and a handbook on environmental law, a Legal Drafters' Handbook on specific topics, two collections of texts of selected documents on international environmental law and a compendium of summaries of judgments in environment-related cases from around the world. | Эти материалы включают в себя руководство и справочник по экологическому праву, руководство по составлению законопроектов по конкретным темам, два сборника отдельных документов по международному праву окружающей среды и сборник резюме судебных постановлений по делам, связанным с окружающей средой, из различных стран мира. |
| Swiss Universities Handbook - Top Universities in Switzerland. | Swiss Universities Handbook (англ.). - Руководство по университетам Швейцарии. |
| GLEP 13 extends and unifies documents on installation, configuration, and other topics into a large but well-organized Gentoo Handbook. | GLEP 13 расширяет и унифицирует документы по инсталляции, конфигурации и т.д., в одну структурированную книгу (handbook). |
| At the first part of the session, the secretariat introduced its new report, and the related CD, on "Building Confidence", which dealt with developmental issues pertaining to electronic commerce, as well as the CD-ROM version of UNCTAD's Handbook on Statistics. | На первой части сессии секретариат представил свой новый доклад и соответствующий КД по теме "Укрепление доверия", где речь идет о связанных с развитием вопросах электронной торговли, а также вариант справочника ЮНКТАД "Handbook on Statistics" на КД-ПЗУ. |
| In the Handbook of British Chronology, David Dumville refers to "Q. Æthelflæd" and comments, "The titles given her by all sources (hlæfdige, regina) imply that she wielded royal power and authority". | В «Справочнике британской хронологии» (Handbook of British Chronology) она называется «королева Этельфледа»(Q. Æthelflæd) с пояснением, что: «Титулование во всех источниках (hlæfdige, regina) подразумевают, что она обладала королевской властью и авторитетом». |
| The Treaty Handbook is posted in all six languages, while texts of multilateral conventions on terrorism and organized crime, both United Nations and regional, are available in all authentic languages, in addition to English and French. | "Treaty Handbook" вывешен на всех шести языках, в то время как тексты многосторонних конвенций по терроризму и организованной преступности, как Организации Объединенных Наций, так и региональные, доступны помимо текстов на английском и французском языках на всех языках оригинала. |
| The hardware requirements for each architecture are placed in our Gentoo Handbook. | Аппаратные требования для каждой архитектуры указаны в нашей Настольной книге Gentoo. |
| For more detailed instructions, please consult the Gentoo Handbook. | Для более подробных инструкций вы можете обратиться к настольной книге Gentoo. |
| Use fdisk as described in the handbook, but use the partition scheme mentioned above as an example. | Используйте fdisk как описано в Настольной книге, но придерживайтесь схемы разбиения, описанной выше. |
| You will need to make sure that virtual memory and/proc filesystem support is enabled in the kernel as instructed in the Installation Handbook. | Вам нужно будет только убедиться что в ядре включены опции devfs и virtual memory filesystem support как описано в настольной книге Gentoo. |
| This page will give you some explanation about the Gentoo Handbook and should answer most of your questions regarding the handbook. | Здесь даются некоторые пояснения по настольной книге Gentoo, которые скорее всего отвечают на большинство ваших вопросов. |
| A handbook on municipal administration was finalized with the Ministry of the Interior; in addition, MINUSTAH has published a record of applicable legislation for local administration and governance. | В сотрудничестве с министерством внутренних дел был подготовлен учебник по работе местных органов власти. Кроме того, МООНГС опубликовала список законодательных актов, касающихся работы местных органов власти. |
| You have the right handbook. | У тебя хороший учебник. |
| Textbook and practitioner handbook (With A. Zahar et al.). | Учебник и практическое руководство (в соавторстве с А. Захаром и другими). |
| In 1840 August Stein wrote for the Danish Royal Academy of Arts, where he taught students anatomy, a great handbook on descriptive and surgical anatomy (Danish: Haandbog i Menneskets Anatomi). | В 1840 году Аугуст Стейн написал для Королевской Академии искусств учебник и справочное руководство по хирургической анатомии (дат. |
| Thus, a student workbook and a teacher's handbook on human rights have been written and made available to pupils and teachers. | Для учеников и преподавателей были выпущены учебник и методическое пособие по преподаванию предметов, связанных с правами человека. |
| The 'research agenda' described in Annex 4 of the capital stock handbook will provide a basis for further discussion. | Основой для дальнейших дискуссий послужит "программа исследований", описанная в приложении 4 к Руководству по основным фондам. |
| While the glossary is a self-standing product, it will also be annexed to the handbook on rapid estimates. | Несмотря на то, что Глоссарий является отдельным продуктом, он будет также издан в качестве приложения к руководству по оперативным оценкам. |
| PRACTICAL GUIDE TO COMPILING CONSUMER PRICE INDEXES: A SUPPLEMENTARY HANDBOOK TO THE INTERNATIONAL MANUAL ON CONSUMER PRICE INDICES | ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ПО РАСЧЕТУ ИНДЕКСОВ ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ ЦЕН: ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОСОБИЕ К МЕЖДУНАРОДНОМУ РУКОВОДСТВУ ПО ИНДЕКСАМ ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ ЦЕН |
| Currently, it is able to provide ICP technical experts and regional offices with a forum for discussion about important issues, and access to the ICP Handbook, the operational manual, the newsletter and information about regional meetings, etc. | В настоящее время он может служить форумом для технических экспертов ПМС и региональных учреждений для обсуждения важных вопросов и получения доступа к Руководству по ПМС, Оперативному руководству, информационному бюллетеню, информации о региональных совещаниях и т.д. |
| The participants also received a briefing from the Permanent Representative of Switzerland on The PGA Handbook: A practical guide to the United Nations General Assembly. | Постоянный представитель Швейцарии также провел для участников семинара брифинг по «Справочнику Председателя Генеральной Ассамблеи - практическому руководству по делам Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций». |