The Coastal Regions and Small Islands Unit of UNESCO will publish in 1998 a remote sensing handbook for tropical coastal management. | Группа по прибрежным районам и малым островам ЮНЕСКО опубликует в 1998 году справочник по дистанционному зондированию для рационального использования прибрежной среды в тропических районах. |
To that end, the Office would soon publish a handbook informing staff of how they could obtain advice or lodge complaints. | В этих целях Бюро в скором времени выпустит справочник, в котором будет разъяснено, каким образом сотрудники могут получить консультацию или подать жалобу. |
The Commission welcomed the progress made towards completion of the handbook of statistical organization, and stressed that the handbook should be applicable to all regions and all levels of statistical development. | Комиссия приветствовала прогресс, достигнутый в деле завершения разработки справочника по организации статистики и подчеркнула, что справочник должен быть применим в любом регионе и при любом уровне развития статистики. |
Handbook of statistical organization. | «Справочник по организации статистики». |
Handbook on national implementation of the Guiding Principles on Internal Displacement for legislators and policymakers | В. Справочник по вопросам национального осуществления Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны для законодателей и руководителей |
A handbook was being prepared for use within the construction industry. | Готовится к изданию руководство для строительной промышленности. |
UN Statistics Division: Handbook on designing household sample surveys. | Статистический отдел ООН: Руководство по составлению планов выборочных обследований домохозяйств. |
To guide cities, and especially the working groups, in this process, SCP has developed an Urban Air Quality Management Handbook with a toolkit. | Для направления деятельности в городах, и особенно рабочих групп, в рамках этого процесса ПУРГ разработала Руководство по охране чистоты городского воздуха, которое содержит набор необходимых средств. |
The Handbook on Access to Justice was prepared in the context of the task force on access to justice to help identify and share existing practices in access to justice. | В контексте деятельности Целевой группы по доступу к правосудию было подготовлено Руководство по доступу к правосудию для содействия выявлению и обмена опытом в области существующей практики доступа к правосудию. |
The Handbook was launched during the Fifth Conference of African National Human Rights Institutions in Abuja and at the New Delhi International Round Table on national institutions and the implementation of economic, social and cultural rights. | Руководство было выпущено в свет во время пятой Конференции африканских правозащитных учреждений в Абудже и международного "круглого стола" на тему "Национальные правозащитные учреждения и осуществление экономических, социальных и культурных прав" в Дели. |
It has also produced a methodology handbook on how to collect and analyse empirical data to document case studies that depict good practices in gender mainstreaming. | Канцелярия также подготовила методологическое учебное пособие по вопросам сбора и анализа эмпирических данных для документального оформления тематических исследований, содержащих информацию о передовом опыте в области учета гендерной проблематики. |
The gender focal point handbook was developed in 2007 to enhance the work of gender focal points. | В 2007 году было разработано учебное пособие для координаторов по гендерным вопросам в целях активизации деятельности координаторов по гендерным вопросам. |
Important additional background information came from the annual ICP reports to the Statistical Commission, the ICP handbook and book, the operational material and guide and ICP quarterly updates and regional reports. | Важными источниками дополнительной справочной информация послужили ежегодные доклады о ПМС, представляемые Статистической комиссии, пособие и справочник по ПМС, методические материалы и руководство и ежеквартальные информационные бюллетени и региональные доклады о ПМС. |
UN Statistics Division: (a) The Handbook for Producing National Statistical Reports on Women and Men will be published in 1997 in English, French, Spanish and Russian. | Статистический отдел ООН: а) в 1997 году на английском, французском, испанском и русском языках будет издано пособие по подготовке национальных статистических докладов о положении мужчин и женщин. |
The Handbook on How to Design and Conduct a Country Programme Evaluation at UNFPA familiarizes users with the basic concepts, approaches and techniques in evaluation and their application within the context of UNFPA country programme evaluations. | Пособие по вопросам разработки и проведения оценки страновых программ в ЮНФПА знакомит пользователя с базовыми концепциями, подходами и методами оценки и способами их применением в контексте оценок страновых программ ЮНФПА. |
This includes the useful handbook on APELL in the mining sector (). | К их числу относится интересное справочное пособие по ОГЧСМУ в горнодобывающем секторе (). |
IPU, OHCHR and the ILO were also planning to produce a global handbook for parliamentarians on migration and human rights in several different languages. | МПС, УВКПЧ и МОТ также планируют подготовить глобальное справочное пособие для парламентариев по проблематике миграции и прав человека на ряде различных языков. |
IPU and UNICEF had produced a concise, targeted handbook that set out the major recommendations of the study and highlighted what parliamentarians could do to prevent and end violence against children. | МПС и ЮНИСЕФ подготовили краткое целевое справочное пособие, в котором изложены основные рекомендации, данные в указанном исследовании, и обозначены сферы приложения усилий парламентариев для предупреждения и искоренения насилия в отношении детей. |
Consequently, the Office of Legal Affairs is preparing a handbook that will provide guidance to Governments on the execution of treaty formalities. | В связи с этим Управление по правовым вопросам готовит справочное пособие, которое будет служить руководством для правительств при исполнении формальных требований договоров. |
In February 2003, the province funded the British Columbia Human Rights Coalition to produce "Responding to Incidents of Racism and Hate: a Handbook for Service Providers" in conjunction with workshops in 14 communities. | в феврале 2003 года в связи с проведением практических занятий в 14 общинах провинция выделила Коалиции прав человека Британской Колумбии средства на издание публикации "Меры реагирования на проявления расизма и ненависти: справочное пособие для поставщиков услуг"; |
(b) Statistical handbook: "Environmental protection in Kyrgyzstan"; | Ь) Статистический сборник "Охрана окружающей среды в Кыргызской Республике". |
With support from UNICEF, a handbook of international instruments on the rights of minors was translated into the national language and published in 2002. | При поддержке ЮНИСЕФ в 2002 году был переведен на национальный язык и издан сборник Международных документов по правам несовершеннолетних. |
The Magistrates' Association's Handbook of jurisprudence of the courts of second instance is also important. | Наряду с этим важную роль играет сборник решений и постановлений судов второй инстанции, который издается профсоюзной ассоциацией судебных работников. |
These annexes will be incorporated in the handbook together with the standard notification forms to be used by States and a compendium of definition of terms used in the annexes of notifiable items. | Эти приложения будут включены в пособие наряду со стандартными формами уведомлений, которые подлежат использованию государствами, а также сборник определений терминов, используемых в приложениях, касающихся подлежащих уведомлению средств. |
Each junior, middle and high school also has a handbook on making the republican ideal a reality and keeping it up to date, a collection of reference texts, and a practical guide suggesting appropriate specific responses in the event of conflict. | Кроме того, каждому учебному заведению выдаются пособие, на основе которого организуется работа по привитию и пропаганде республиканских идей, сборник справочных текстов для школ, колледжей и лицеев, а также руководство с указанием конкретных мер, которые следует принимать в той или иной конфликтной ситуации. |
Ithaca in 1850, (London, 1851 translated into Greek in 1859) Mount Athos, Thessaly and Epirus (London, 1852); Handbook for Travellers in Greece contributor (London, 1854). | Главные сочинения: «Ithaca 1850» (Лондон, 1854), в 1859 году переведено на греческий; «Mount Athos, Thessaly and Epirus» (Лондон, 1852); «Murray's Handbook for Greece» (Лондон, 1854). |
Aitel co-authored several books: The Hacker's Handbook: The Strategy Behind Breaking into and Defending Networks. | Дэйв Эйтель является соавтором нескольких книг: The Hacker's Handbook: The Strategy Behind Breaking into and Defending Networks. |
The Handbook of the International Phonetic Association uses the name "Standard Southern British". | Издание Handbook of the International Phonetic Association пользуется термином «стандартный южный британский английский». |
The Peaceful Pill Handbook is a book setting out information on assisted suicide and voluntary euthanasia. | «The Peaceful Pill Handbook» - это справочник, содержащий информацию касательно ассистированного суицида и добровольной эвтаназии. |
Further information concerning the requirements for full powers and the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession can be found in the Treaty Handbook, which is also available on the UNTC Web site. | Дополнительную информацию о требованиях в отношении полномочий и сдаче на хранение документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении можно получить в издании "Treaty Handbook", которое также размещено на веб-сайте, содержащем «Сборник договоров Организации Объединенных Наций». |
More information about the available ISOs and files can be found in our Gentoo Handbook. | Дополнительные сведения об имеющихся образах ISO и файлах находятся в нашей Настольной книге Gentoo. |
Use fdisk as described in the handbook, but use the partition scheme mentioned above as an example. | Используйте fdisk как описано в Настольной книге, но придерживайтесь схемы разбиения, описанной выше. |
Ideally, you install once and never bother with releases: just follow the instructions in A Portage Introduction in the Gentoo Handbook that explain how to keep your system up to date. | В идеале, вы устанавливаете систему однажды, и более никогда не беспокоитесь о выпусках: просто следуйте инструкциям из введения в Portage в настольной книге Gentoo, где описывается, как поддерживать актуальность системы. |
You will need to make sure that virtual memory and/proc filesystem support is enabled in the kernel as instructed in the Installation Handbook. | Вам нужно будет только убедиться что в ядре включены опции devfs и virtual memory filesystem support как описано в настольной книге Gentoo. |
This page will give you some explanation about the Gentoo Handbook and should answer most of your questions regarding the handbook. | Здесь даются некоторые пояснения по настольной книге Gentoo, которые скорее всего отвечают на большинство ваших вопросов. |
This handbook aims to help developing countries prepare strategies to achieve the MDGs, through conducting needs assessments and how-to guides to write MDG -based national development strategy. | Данный учебник ставит целью помочь развивающимся странам в подготовке стратегий по достижению ЦРТ через оценку потребностей и инструкцию по написанию национальной стратегии развития на основе ЦРТ. |
At the initiative of the National Centre for Human Rights, a department for teaching the theory and practice of human rights has been established in the Academy of the Ministry of Internal Affairs, and a special handbook on human rights has been designed for law-enforcement officials. | По инициативе Национального центра Республики Узбекистан по правам человека в Академии МВД Республики создана кафедра теории и практики прав человека, разработан специальный учебник по правам человека для работников правоохранительных органов. |
In 2004, together with Christel Becker-Kolle and Thomas Fischer, he co-authored a handbook on change management. | В 2004 году Краус вместе с Кристель Бекер-Колле (Christel Becker-Kolle) и Томасом Фишером (Thomas Fischer) написал популярный учебник по управлению изменениями. |
In 1840 August Stein wrote for the Danish Royal Academy of Arts, where he taught students anatomy, a great handbook on descriptive and surgical anatomy (Danish: Haandbog i Menneskets Anatomi). | В 1840 году Аугуст Стейн написал для Королевской Академии искусств учебник и справочное руководство по хирургической анатомии (дат. |
"Department of Motor Vehicles New Driver Handbook"? | Новый учебник по вождению? |
The Secretariat is also looking into including on-site access to the ozone treaties handbook, following its update next year. | После его обновления в следующем году секретариат также намерен обеспечить на сайте доступ к руководству по договорам в области охраны озонового слоя. |
The 'research agenda' described in Annex 4 of the capital stock handbook will provide a basis for further discussion. | Основой для дальнейших дискуссий послужит "программа исследований", описанная в приложении 4 к Руководству по основным фондам. |
The chair of the contact group subsequently reported that the group had agreed not to recommend adoption of the changes to the essential-use handbook that had been proposed by the Technology and Economic Assessment Panel. | Затем председатель контактной группы сообщил о том, что группа решила не рекомендовать принятие изменений к руководству по основным видам применения, которые были предложены Группой по техническому обзору и экономической оценке. |
The conclusions of the roundtables and respective background papers will be published by UNHCR in 2002, and will assist in updating UNHCR's guidelines on these issues by way of complement to the Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status. | Выводы этих «круглых столов» и соответствующие справочные материалы будут опубликованы в 2002 году и послужат подспорьем в обновлении руководящих принципов по этим вопросам в качестве дополнения к Руководству по процедурам и критериям определения статуса беженца. |
The participants also received a briefing from the Permanent Representative of Switzerland on The PGA Handbook: A practical guide to the United Nations General Assembly. | Постоянный представитель Швейцарии также провел для участников семинара брифинг по «Справочнику Председателя Генеральной Ассамблеи - практическому руководству по делам Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций». |