In the case of both goods and passenger transport: |
В области грузовых и пассажирских перевозок: |
air pollution from goods transport by road; |
загрязнение воздуха в результате грузовых автомобильных перевозок; |
∙ stimulation of the development of systems and technology for transport and logistics for the benefit of functional goods flows; |
поощрении разработки систем и технологий для транспорта и материально-технического снабжения в интересах обеспечения функциональных грузовых потоков; |
Significantly, statistics show that in 85% of cases, goods transport involves distances of not more than 150 km. |
По статистическим данным, 85% общего объема грузовых перевозок приходится на расстояния не более 150 км. |
We note with appreciation that the ECMT resolution on criminality in transport provides for means of action in both carriage of goods and carriage of persons. |
Мы с удовлетворением принимаем к сведению, что резолюция ЕКМТ, касающаяся преступности на транспорте, дает действенные средства решения этой проблемы в области как грузовых, так и пассажирских перевозок. |
In goods traffic, for the first time in four years during which the turnover declined constantly, it was possible to stabilize revenue. |
В области грузовых перевозок впервые за четыре года, в течение которых объем оборота не переставал сокращаться, удалось стабилизировать поступления. |
In goods traffic, stress will be laid on capturing new markets, making available global logistical solutions, improving transport quality and increasing productivity. |
Что касается грузовых перевозок, то основное внимание уделяется, в частности, завоеванию новых рынков, принятию глобальных логистических решений, повышению качества перевозок и росту производительности. |
The largest increase will be expected in the goods transport on roads with about 62 %. |
Ожидается, что наиболее ощутимым образом увеличится объем грузовых автомобильных перевозок (примерно на 62%). |
The information should comprise, in particular, the physical characteristics of road and rail infrastructures as well as volumes of passenger and goods traffic by link. |
В частности, эта информация должна включать физические характеристики автодорожной и железнодорожной инфраструктуры, а также объемы пассажирских и грузовых перевозок с разбивкой по соединениям. |
(b) Pilot Survey on the Transport of goods by road in Central Europe |
Ь) Экспериментальное обследование грузовых автомобильных перевозок в Центральной Европе |
Number and type of packages or articles; description of goods |
Число и род грузовых мест или предметов; описание грузов |
Copies of the customs declaration within three days of shipment of each consignment of goods; |
в трехдневный срок по осуществлению отгрузки каждой партии Продукции, копии грузовых таможенных деклараций; |
These goods were 2 June, at the same location, 2 tons of coffee were confiscated from two trucks and customs offences filed against the drivers. |
Эти товары были конфискованы. 2 июня в том же месте из двух грузовых автомобилей было конфисковано 2 тонны кофе, и водителям были предъявлены обвинения в нарушении таможенных правил. |
This resulted from the employment of more local staff in comparison to the prior period and the arrival of United Nations-owned trucks for the transport of goods. |
Это было связано с тем, что по сравнению с предыдущим периодом стали принимать на работу больше местных сотрудников, а также с прибытием принадлежащих Организации Объединенных Наций грузовых автомобилей для перевозки грузов. |
Modernization of the additional lines used to carry both passengers and goods: 1.2; |
модернизация дополнительных маршрутов, используемых совместно для пассажирских и грузовых перевозок: 1,2; |
The Working Party was informed by Eurostat about work under way on the development of a Pilot Survey of the transport of goods by road in Central Europe. |
Рабочая группа заслушала сообщение Евростат о ходе работы по подготовке экспериментального обследования грузовых автомобильных перевозок в Центральной Европе. |
This includes measures to promote a wider use of combined transport for goods and of public transport by train and coach for passengers. |
В число этих мер входят меры по содействию более широкому использованию грузовых комбинированных перевозок, а также железнодорожных и автобусных пассажирских перевозок общественным транспортом. |
Draft Rule No. 1 addresses the environmental performance of passenger carrying vehicles and goods vehicles used in international transport with a maximum mass exceeding 3.5 tonnes. |
В проекте предписания Nº 1 рассматриваются вопросы экологических характеристик пассажирских транспортных средств и грузовых автомобилей, используемых в международных перевозках, максимальной массой более 3,5 тонн. |
Rail transport of goods was stagnating in 2000 while rail passenger transport was increasing. |
2000 год характеризовался застоем в секторе грузовых железнодорожных перевозок и увеличением объема пассажирских перевозок по железным дорогам. |
a) fire-extinguishers should be obligatory for all heavy goods vehicles with high calorific powers |
а) обязательное наличие огнетушителей на всех тяжелых грузовых автомобилях с высоким уровнем тепловой энергии; |
The volume and performance of goods transport by inland waterway was still extremely low, in particular, on the Nemunas River in 2000. |
В 2000 году объем и эффективность грузовых перевозок по внутренним водным путям, в частности по реке Неман, все еще находились на весьма низком уровне. |
Sketches of types of goods road vehicles as required under item 7.1 of the IVWC |
Схематические рисунки типов грузовых автотранспортных средств, которые требуется указывать в пункте 7.1 МВСТС |
This approach precludes an objective assessment of the respective shares of goods transport and passenger transport in the GDP and economy of Belarus. |
Такой подход не позволяет объективно оценить соответствующую долю грузовых и пассажирских перевозок в ВВП и в экономике Беларуси. |
The objective of the International Vehicle Weight Certificate is to facilitate border crossing procedures and, in particular to avoid repetitive weight measurements of goods road vehicles en route in the Contracting Parties. |
Международный весовой сертификат транспортного средства вводится в целях облегчения процедур пересечения границ, и в частности избежания многократного взвешивания грузовых автотранспортных средств, движущихся по территории Договаривающихся сторон. |
Access to the profession of road passenger and goods transport operator 40 12 |
Доступ к профессии оператора автомобильных пассажирских и грузовых перевозок 40 14 |