| Additionally Eurostat will produce a handbook of guidelines for surveys of the carriage of goods by road. | Кроме того, Евростат выпустит руководство по проведению обследований в области грузовых автомобильных перевозок. |
| The volume of goods transported by sea has increased significantly over past 20 years since the adoption of UNCLOS. | За 20 лет, истекших после принятия ЮНКЛОС, объем морских грузовых перевозок значительно возрос. |
| The share of Ministry enterprises in total goods transport by road in 1999 was 22%. | В 1999 году предприятия министерства обеспечили 22% общего объема грузовых автомобильных перевозок. |
| Most of Europe's rivers and canals were originally meant to be used for the transport of goods. | Большинство европейских рек и каналов изначально намечалось использовать в основном для грузовых перевозок. |
| The volume of goods traffic on line E 853 is relative to transit traffic. | 5 По линии Е 853 объем движения грузовых поездов указан применительно к транзитным перевозкам. |
| In official transport statistics the financial indicators for goods and passenger transport by road are presented in aggregated form. | В официальной транспортной статистике финансовые показатели для сектора грузовых и пассажирских автомобильных перевозок представлены в агрегированном виде. |
| This parameter is significant only for goods trains. | Этот параметр имеет важное значение только для грузовых поездов. |
| However, it was soon recognized that the realities of containerised transport of goods could not be ignored. | Однако вскоре пришлось признать, что нельзя игнорировать реальности контейнерных грузовых перевозок. |
| It also implies transferring part of road traffic of goods to other modes of inland transport. | Это также предполагает перераспределение части объема грузовых перевозок, осуществляемых автодорожным транспортом, в пользу других видов внутреннего транспорта. |
| The substantial growth of goods traffic more and more frequently causes major traffic jams, in particular on transalpine routes. | Стремительный рост объема грузовых перевозок все чаще приводит к образованию серьезных заторов, особенно на трансальпийских автодорожных осях. |
| The definition of "authorization" concerned only the transport of goods. | Определение "разрешения" было приведено только в отношении грузовых перевозок. |
| It is done by reducing considerably the amount of international goods transport permits for one year. | Об этом свидетельствует сокращение количества выдаваемых ежегодно разрешений на выполнение международных грузовых перевозок. |
| Transport of goods in Slovenia continued to increase in 2001. | В 2001 году в Словении продолжался рост объема грузовых перевозок. |
| The technical solution relates to anti-theft devices for locking the transmission of goods and passenger vehicles. | Техническое решение относится к противоугонным устройствам для блокировки трансмиссии грузовых и легковых транспортных средств. |
| Priority could thus be given, for example, to goods traffic on certain transit routes. | Так, например, он может установить приоритет для грузовых перевозок по некоторым транзитным соединениям. |
| Rail transport of goods grew for the first time since 1990. | Впервые с 1990 года увеличился объем грузовых перевозок по железным дорогам. |
| The total goods traffic by inland waterway saw a considerable growth for the third consecutive year. | В секторе внутреннего водного транспорта третий год подряд отмечается значительный рост объема грузовых перевозок. |
| The volume of goods carried in 2000 grew by 6.7% and amounted to 58.7 million t. | В 2000 году объем грузовых перевозок увеличился на 6,7% и достиг 58,7 млн. тонн. |
| Until the 1960s, fixed platform scales were considered as the only reliable equipment for determining the weight of goods road vehicles. | До 60х годов единственным надежным оборудованием для определения веса грузовых автомобилей считались стационарные платформенные весы. |
| Data collection and analysis of technical parameters, goods flows, and commercial potential is currently being carried out with regard to all of them. | В настоящее время во всех этих коридорах осуществляется сбор данных и анализ технических параметров, грузовых потоков и коммерческого потенциала. |
| For the time being, an advanced system for goods transport forecasting is being developed. | Разрабатывается также современная система прогнозирования грузовых перевозок. |
| The revised transit procedures had been designed to cover all means of transport and to facilitate international movement of goods. | С целью облегчения международных грузовых перевозок были разработаны пересмотренные транзитные процедуры, охватывающие все виды транспорта. |
| Construction of new infrastructures for domestic passenger and goods transport; | создание новых объектов инфраструктуры для пассажирских и грузовых перевозок во внутреннем сообщении; |
| Road transport accounts for by far the largest share of total transportation of goods and passengers in the country. | На автомобильный транспорт приходится наибольшая доля в общем объеме грузовых и пассажирских перевозок в стране. |
| Cooperation between railways and road is not developed concerning passenger transport, while it is at an appropriate level regarding goods. | В секторе пассажирских перевозок сотрудничество между железными дорогами и автомобильным транспортом налажено слабо, что же касается грузовых перевозок, то оно находится на надлежащем уровне. |