Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузовых

Примеры в контексте "Goods - Грузовых"

Примеры: Goods - Грузовых
The Spanish authorities (Ministry of Development) have drawn the secretariat's attention to the difficult situation in which professional drivers transporting goods become involved in spite of themselves, when charged with trafficking of all kinds, particularly drug-trafficking. Компетентные органы Испании (министерство развития) привлекли внимание секретариата к сложному положению, в котором находятся, вопреки своей воле, профессиональные водители грузовых автомобилей, в отношении которых возбуждаются процедуры расследования в связи с контрабандой различных грузов, в частности наркотиков.
Transport of goods by rail and combined transport, which had grown faster that road transport in 2000, reversed the trend. В секторе грузовых перевозок железнодорожным транспортом и комбинированных перевозок, темпы роста которых в 2000 году превышали аналогичные показатели на автомобильном транспорте, наблюдалась обратная тенденция.
Rail goods transport was estimated to be up about 4.1% while passenger transport increased by 19.5%. По оценкам, объем железнодорожных грузовых перевозок увеличился приблизительно на 4,1%, а пассажирских перевозок на 19,5%.
Dangerous goods, 9 million tons in 2000 give 20% of total freight volume by rail and run 200 km in average. В 2000 году перевезено 9 млн. т опасных грузов, что составляет 20% от общего объема грузовых перевозок на железнодорожном транспорте; средняя протяженность маршрутов составляет 200 км.
The amendment proposal provided for the transport under the TIR procedure of buses and lorries to be exported and driven on their own wheels, as such vehicles are to be regarded as "goods" in the context of the Convention. Это предложение по поправке предусматривает возможность применения процедуры МДП для вывоза и перегона следующих своим ходом автобусов и грузовых автомобилей, поскольку в контексте Конвенции такие транспортные средства будут рассматриваться в качестве "грузов".
carry out controls of the documents, the load compartments and the goods contained therein, as appropriate; проводит надлежащий контроль документов, грузовых отделений и содержащихся в них грузов;
This scanner, which can handle up to 30 trucks per hour, will help reduce bottlenecks in customs clearance at the port and speed up the release of goods. Этот сканер, способный обрабатывать до 30 грузовых автомобилей в час, позволит сократить время простоя при прохождении таможенной очистки в порту и ускорить выпуск товаров во внутреннее обращение.
Approximately 10 per cent of the ultimate target set by the Agreement on Movement and Access - 400 truckloads of exported goods per day - was reached. Конечная цель, намеченная в Соглашении о передвижении и доступе - 400 грузовых автомобилей с экспортируемыми грузами ежедневно - была выполнена приблизительно на 10 процентов.
As of June 2009, commercial trucks hauling goods from Thailand were able for the first time to enter into the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam. Начиная с июня 2009 года впервые появилась возможность въезда грузовых автомобилей, перевозящих грузы из Таиланда, на территорию Лаосской Народно-Демократической Республики и Вьетнама.
The flow of goods was also hampered between periods of full closure, with tightened security arrangements at commercial crossings limiting the working hours and the number of truckloads allowed to cross the borders. Между периодами полного закрытия границ движение товаров было также затруднено в связи с введением мер повышенной безопасности на коммерческих контрольно-пропускных пунктах, ограничивавших часы их работы и количество грузовых машин, которым разрешалось пересекать границы.
As regards the means used to achieve these satisfactory figures, it may be noted that the number of goods trains has decreased by nearly 3% to a total of 55,152 in 1998. Что касается средств, которые задействованы для выполнения этой вполне удовлетворительной работы, то следует отметить, что число грузовых поездов снизилось приблизительно на З% и составило в 1998 году в общей сложности 55152 состава.
Transport of goods by rail may have increased in 2000 but is expected to drop slightly in future. 2) The Government implemented with success a tax regime favouring the use of cleaner fuels and at the same time helping to limit growth of traffic demand. Объем грузовых потоков по железным дорогам в 2000 году, согласно оценкам, увеличился, однако в будущем он может несколько сократиться. 2) Правительство успешно ввело налоговый режим, стимулирующий использование более "чистых" видов топлива и одновременно способствующий ограничению роста спроса на транспортные услуги.
The seminar on the facilitation of international transport of goods in the Western Mediterranean - scheduled for May 2001 and organized jointly with the Transport Division of UN/ECE - was also presented. Были также представлены итоги рабочего совещания по облегчению международных грузовых перевозок в западной части Средиземноморья, намеченного на май 2001 года и организованного совместно с Отделом транспорта ЕЭК ООН.
As regards the types of goods transport operations which should not be subject to authorization, the Ad hoc Working Group decided to include in R.E. the list appearing in the Consolidated Resolution adopted by ECMT in 2000. Что касается типов грузовых перевозок, на которые должны выдаваться разрешения, то Специальная рабочая группа решила включить в СР. перечень, приведенный в сводной резолюции, утвержденной ЕКМТ в 2000 году.
Figures 1, 2, 3 and 4 and Tables 1 and 2 below show developments in rail passenger and goods traffic. На диаграммах 1, 2, 3 и 4 и в таблицах 1 и 2 ниже показана динамика роста пассажирских и грузовых перевозок железнодорожным транспортом.
to foster the growth of inland waterway transport and increase its share in the transport of goods; добиться роста масштабов внутреннего водного транспорта и увеличения его доли в общем объеме грузовых перевозок;
Average time spent at main border crossings is 30 minutes for passenger trains and 120-130 minutes for goods trains. Среднее время задержек на основных пограничных станциях составляет 30 минут в случае пассажирских поездов и 120-130 минут в случае грузовых поездов.
As a result of economies of scale in the goods transport sector, many of the smaller canals became less suitable for transport due to the large size of the ships used. В результате увеличения масштабов в секторе грузовых перевозок многие из более мелких каналов стали менее пригодными для перевозки грузов из-за больших размеров используемых судов.
Business independence of railways in performing their international transport of goods and persons (Council Directive 83/418/EEC). коммерческая независимость железных дорог в сфере международных грузовых и пассажирских перевозок (директива Совета 83/418/ЕЕС);
Within the framework of the project related to flexible operational processes in passenger and goods traffic the Research and Technology Centre (FTZ) currently develops new, and also automatic, techniques of train formation and division. В рамках проекта, посвященного гибким технологическим процедурам в секторе пассажирских и грузовых перевозок, Исследовательский и технологический центр (ИТЦ) в настоящее время занимается разработкой новых и автоматизированных процедур составления и разъединения поездов.
The latter are again divided into lines for goods and passenger traffic and others for passenger traffic only. Последние также подразделяются на линии, предназначенные для грузовых и пассажирских перевозок, и линии, используемые только для пассажирских перевозок.
It was pointed out in this respect that the ECMT resolution only dealt with goods transport whereas R.E. had a wider purview, covering passenger transport as well. В этом отношении отмечалось, что резолюция ЕКМТ касается только грузовых перевозок, тогда как сфера действия СР., охватывающая также пассажирские перевозки, является более широкой.
The main objective of this Annex is to develop standardized controls to facilitate transport, making international trade and the transport of goods more efficient and harmonized. Основная цель такого приложения заключается в определении стандартизированных процедур контроля в интересах облегчения перевозок, благодаря чему повысятся эффективность и согласованность международной торговли и грузовых перевозок.
The difference between the ECE and ECMT resolutions was that the ECMT resolution just dealt with goods transport whereas R.E. covered all aspects of international road transport. Разница между резолюциями ЕЭК и ЕКМТ состоит в том, что резолюция ЕКМТ касается лишь грузовых перевозок, а СР. охватывает все аспекты международных автомобильных перевозок.
This Manual (passenger and goods transport versions) has been adapted by the IRU's national associations in EU member States to the needs of their members to whom they are distributing it. Это Руководство (отдельно для пассажирских и грузовых перевозок) было адаптировано национальными объединениями МСАТ в государствах - членах ЕС с учетом потребностей его членов, среди которых оно распространяется.