Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузовых

Примеры в контексте "Goods - Грузовых"

Примеры: Goods - Грузовых
First, as security of passengers, more specifically on urban transport users, appeared to be neglected at the international level as compared to efforts undertaken to enhance security in the area of transport of goods, there might be a need for re-balancing. Во-первых, поскольку на международном уровне охрана пассажиров, а конкретнее - пользователей городского транспорта, по сравнению с предпринимавшимися усилиями по усилению охраны в ходе грузовых перевозок, по-видимому, игнорировалась, сейчас, вероятно, необходимо восстановить в данной связи равновесие.
Modernization of lines intended for the transport of goods and the railway installations serving the main Belgian ports (Anvers, Ghent, Zeebrugge): 1.9; модернизация, с одной стороны, маршрутов, предназначенных для грузовых перевозок, а с другой - железнодорожных объектов, обслуживающих основные порты Бельгии (Антверпен, Гент, Зебрюгге): 1,9;
"The measurements may only be made by persons wearing protective breathing equipment suited to the goods carried." "Доступ в грузовые танки, грузоотстойные цистерны, подпалубные отделения грузовых насосов, коффердамы, междубортовые пространства, междудонные пространства и трюмные помещения; осмотры".
The ambitious objectives of high quality Motorways of the Sea to concentrate the flow of goods in maritime-based logistic links requires very good preparation that should include the following elements: З. Для выполнения амбициозных целей по сосредоточению грузовых потоков в логистических соединениях, основывающихся на морских перевозках, в контексте высококачественных морских автострад требуется весьма эффективная подготовительная деятельность, которая должна охватывать следующие элементы:
Establishment of information technology systems based on statistical classifications operated on IBM RS 6000/580 platforms for the breakdown of passenger and goods traffic. закуплено оборудование центрального узла и сети передачи данных для системы продажи билетов и резервации мест на Северном вокзале; - внедрены электронные системы учета объема пассажирских и грузовых перевозок на базе статистических классификаций с использованием аппаратуры IBM RS 6000/580; - установлены электронные табло на железнодорожных вокзалах.
An appeal should be made to railway companies to draw up realistic and stringent diagnoses of traction capacities and to concentrate on means of reinforcing them, perhaps by assigning separate resources to goods, including combined transport. Железнодорожному транспорту принадлежит важная роль на стремительно развивающемся рынке транспортных услуг, где для осуществления грузовых перевозок все шире используются интермодальные транспортные единицы
It was stated that the idea of a draft instrument was originally intended to harmonize maritime cargo regimes, but that it became apparent that it would be necessary to go beyond the port-to-port approach and take into account the facts of modern carriage of goods. Было указано, что первоначальная идея подготовки проекта документа состояла в унификации режимов морских грузовых перевозок, однако впоследствии стало очевидно, что необходимо выйти за пределы подхода "от порта до порта" и учесть фактические обстоятельства современных грузовых перевозок.
The papers presented and the discussions concerned ICT as a means of facilitating port passage, the contribution of interoperability between systems for ensuring the fluidity of flows of goods and the links between security and safety and between ICT and fluidity. Представленные на этом рабочем совещании материалы и состоявшаяся на нем дискуссия были посвящены ИКТ, служащим одним из факторов облегчения порядка захода в порты, стимулированию эксплуатационной совместимости систем обеспечения равномерности грузовых потоков и взаимодействия аспектов общей безопасности и безопасности на транспорте, ИКТ и равномерности перевозок.
introduction of a system whereby freight is carried in block trains, express goods trains and normal trains for deregulated payments varying with the quality of the transport service; внедрение системы перевозок в технологических маршрутах, грузовых экспрессах, поездах регулярного обращения с оплатой перевозок по свободным тарифам в связи с повышением качества транспортного обслуживания;
Traffic products for the year 1997 increased by 6.1% over the previous year, and included 6.2% for passenger traffic and 4.0% for goods traffic in complete wagon-loads and 14.9% in partial loads. В 1997 году объем перевозок увеличился на 6,1% по сравнению с предыдущим годом, в том числе пассажирских - на 6,2%, грузовых - на 4,0% (повагонных) и 14,9% (мелкими партиями).
In the goods transport the systems RO-LA were established operating between the Czech Republic and FRG in the Lovosice - Dresden relation, and between the Czech Republic and Austria in the Ceske Budejovice - Linz relation. В секторе грузовых перевозок были внедрены системы ро-ла ("бегущее шоссе"), функционирующие на маршрутах между Чешской Республикой и Германией: Ловосице - Дрезден и между Чешской Республикой и Австрией: Ческе-Будеевице - Линц.
goods transport statistics, a new standard classification is being developed by Eurostat, in collaboration with UNECE, to replace the NST/R classification currently used in Community transport statistics. В области статистики грузовых перевозок Евростат занимается разработкой новой стандартной классификации в сотрудничестве с ЕЭК ООН, которая призвана заменить собой классификацию НСТ/П, которая в настоящее время используется в статистике транспорта Сообщества.
Regarding international goods transport, Portugal considers that there should be a distinction between transport subject to an authorization, on a non-quota basis, and transport not subject to such an authorization. В отношении международных грузовых перевозок Португалия считает необходимым проводить различие между перевозками, на которые следует выдавать разрешения без установления системы квот, и перевозками, на которые не следует выдавать такие разрешения.
Separation of the different types of traffic will not only enhance line potential - as a result of uniform train acceleration - but will also increase the capacity of conventional lines to the benefit of inter-regional and local transport, as well as of goods traffic as a whole. Принцип разделения различных видов перевозок позволит не только повысить производительность железнодорожных линий за счет использования поездов с одинаковыми скоростными характеристиками, но и обеспечит более высокую пропускную способность обычных железнодорожных линий в межрегиональном и местном сообщении, а также производительность грузовых перевозок в целом.
Security screening of goods and trucks is done through the use of X-ray and fiberscope explosive-detection equipment, explosive-sniffing dogs and hand searches. проверка товаров и грузовых транспортных средств осуществляется с использованием рентгеновского оборудования и волоконных эндоскопов, предназначенных для обнаружения взрывчатых веществ; собак, обученных обнаруживать взрывчатку; а также путем проведения физического обыска.
contents documents, listing goods in transport units or means of transport; Cargo and Freight manifests, Bordereau, Container manifest (Unit packing list); документы, касающиеся содержания грузовых мест, в которых перечисляются товары, содержащиеся в укрупненных грузовых единицах, предъявляемых к перевозке, или в средствах транспорта: грузовой и фрахтовый манифесты, бордеро, контейнерный манифест (упаковочный лист на каждое место);
All the bottlenecks cited do or will impede the efficient flow of domestic and international passenger and freight traffic, delay the arrival of passengers and goods and drive up transport costs. эффективному осуществлению пассажирских и грузовых внутренних и международных перевозок, приводят к задержкам во времени доставки пассажиров и грузов, отрицательно сказываются на стоимости перевозок.
Upgrading infrastructure on the Bettembourg-Wasserbillig line to handle higher axle weight and higher speed goods trains and future pendular passenger trains; модернизация инфраструктуры линии Беттамбур - Вассербиллиг для движения грузовых составов с повышенными нагрузками на ось и с большей скоростью, а также для движения в будущем пассажирских поездов с маятниковой подвеской,
Rules have been drawn up for the combined transport of goods, incorporating the applicable provisions of Directive 92/106/EEC on the establishment of common rules for certain types of combined transport of goods between member States. введение правил осуществления комбинированных грузовых перевозок, в результате чего обеспечена реализация соответствующих положений директивы 92/106/ЕЭС о разработке общих правил, регламентирующих некоторые виды комбинированных перевозок грузов между странами-членами.
Output expected: Updating of the methodology for estimating regionalized flows of goods used by the CETMO-FLUX sub-base; biennial report on the development of international flows in the Western Mediterranean; preparation for updating the CETMO 1989/1990 report on the analysis of France/Iberian Peninsula/Maghreb traffic flows. Ожидаемые результаты: Обновление методологии оценки региональных грузовых потоков на основе использования подбазы данных CETMO-FLUX; составление двухгодичного доклада по итогам оценки международных транспортных потоков в Западном Средиземноморье; подготовка обновленного варианта доклада СЕТМО за 1989-1990 годы с изложением анализа транспортных потоков между Францией, Пиренейским полуостровом и Магрибом.
Austria: Rejects points 3.2.2-3.2.7, in that these points are contrary to our transport policy objectives which aim at achieving a sustainable transport system by restricting the growth of the transport of goods by road by means of a policy favouring environment-friendly modes of transport. Австрия: отклоняет пункты 3.2.2-3.2.7, поскольку эти пункты противоречат целям нашей транспортной политики, направленной на обеспечение устойчивой системы перевозок посредством ограничения роста объема грузовых автомобильных перевозок на основе реализации стратегии стимулирования благоприятных с точки зрения окружающей среды видов транспорта.
Goods traffic used 29,546 km of lines, nearly 42% of which were electrified. Протяженность железнодорожных линий, используемых для грузовых перевозок, составляет 29546 км, из которых около 42% линий электрифицировано.
Goods traffic of the Rhine Ports of Basel experienced in 1996 another downfall (-10.8%) over a few consecutive years and reached 7,160 thousand tons. В 1996 году продолжалось наблюдавшееся на протяжении нескольких лет неизменное сокращение грузовых перевозок через Рейнский порт Базель (-10,8%), и их объем составил 7160 тыс. тонн.
ALL TYPES OF HEAVY GOODS VEHICLES: Trucks, truck tractors, trailers, semitrailers, vans, curtainsiders, refridgerators, dumpers, cranes, platforms, car transporters, cisterns... ВСЕ ТИПЫ ГРУЗОВЫХ АВТОМОБИЛЕЙ: грузовики, грузовики-самосвалы, автофургоны, тягачи, прицепы и полуприцепы, рефрижераторы, цистерны, краны-манипуляторы, платформы, автовозы, фургоны для перевозки животных...
Goods transport by rail by end of September was growing sharply by more than 50% and rail passenger transport also grew by about 20%. К концу сентября отмечался стремительный рост объема грузовых железнодорожных перевозок - более чем на 50%; объем пассажирских железнодорожных перевозок также увеличился почти на 20%.