Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Грузовых

Примеры в контексте "Goods - Грузовых"

Примеры: Goods - Грузовых
As a result, the West African subregion embarked on a programme to harmonize and liberalize cross-border transportation of goods. В результате субрегион Западной Африки приступил к осуществлению программы унификации и либерализации трансграничных грузовых перевозок.
In some cases, data on international goods transport show information by country of loading/unloading. В некоторых случаях данные о международных грузовых перевозках содержат информацию в разбивке по стране погрузки/разгрузки.
Sustainability would be enhanced by shifting the movement of goods to rail as an alternative to road transport. Повысить устойчивость можно за счет переноса грузовых перевозок с автомобильного на железнодорожный транспорт.
The privatization of the Abidjan - Ouagadougou line in 1995 led to a massive increase in goods traffic. Приватизация железнодорожной линии Абиджан-Уагадугу в 1995 году привела к массовому увеличению грузовых перевозок.
For logistics customers, quality means in particular competitive journey times, reliability of goods transport and capacity adapted to needs. С точки зрения потребителей логистических услуг под их качеством подразумеваются, в частности, конкурентоспособные сроки доставки груза, надежность грузовых перевозок и пропускная способность, соответствующая существующим потребностям.
It was further observed that other international conventions that also dealt with transport of goods included higher figures than the draft convention. Было отмечено, что в других международных конвенциях, которые также касаются грузовых перевозок, содержатся более высокие цифровые показатели, чем в проекте конвенции.
For goods vehicles, the laden braking system performance should be assessed by testing the vehicle laden, by evaluation using a method based on extrapolation or by some other acceptable means. В случае грузовых транспортных средств эксплуатационные характеристики находящейся под нагрузкой тормозной системы должны проверяться в ходе испытания транспортного средства в груженом состоянии путем оценки с помощью метода, основанного на экстраполяции, или за счет использования каких-либо других приемлемых средств.
Lithuanian freight railway transport competes with road transport and accounts for 44 % of all goods traffic (road goods traffic amounts to 50 % on average). В сфере грузовых перевозок литовский железнодорожный транспорт конкурирует с автомобильным транспортом, и на его долю приходится 44% всех грузовых перевозок (объем грузовых перевозок автомобильным транспортом в среднем составляет около 50%).
Passenger cars are transported as heavy or bulky goods on open load platforms. Пассажирские автомобили перевозятся в качестве тяжеловесных или громоздких грузов на открытых грузовых платформах.
As an example, the Government of Poland reported on the difficulties of Polish truck operators transporting goods to the Russian Federation. В качестве примера правительство Польши сообщило о трудностях, с которыми сталкиваются польские операторы грузовых транспортных средств, перевозящих грузы в Российскую Федерацию.
Correct loading and securing of packaged goods on road freight vehicles is essential in order to ensure safe road transport. Для обеспечения безопасности автоперевозок необходимы правильная погрузка и правильное крепление упакованных грузов на грузовых автотранспортных средствах.
In the transit of most goods, transported in ships, trucks, or railway cars through a common carrier infrastructure, the issue of capacity constraints can be solved easily as the goods can usually be stored. При транзите большинства товаров, который осуществляется с помощью судов, грузовых автомобилей и товарных поездов по обычным транспортным артериям, вопрос пропускной способности может легко решаться благодаря возможности хранения товаров на складах.
Two studies have been carried out all related to the development of a high-speed railway network for goods: "Snelspoor goederenvervoer" concerns the international high-speed railway of time-related goods, which is an alternative for road transport and partially reduces congestion problems. Было проведено два исследования по вопросам развития высокоскоростной железнодорожной сети грузовых перевозок: Проект "Snelspoor goederenvervoer", касающийся международных высокоскоростных железнодорожных перевозок скоропортящихся грузов; такие перевозки служат альтернативой автомобильным перевозкам и отчасти способствуют решению проблем, связанных с заторами.
b) automatic fire-fighting equipment should be obligatory for all vehicles transporting dangerous goods and all heavy goods vehicles with high calorific powers Ь) обязательное наличие автоматического оборудования для тушения огня на всех транспортных средствах, перевозящих опасные грузы, и на всех тяжелых грузовых автомобилях с высоким уровнем тепловой энергии.
A new heavy goods vehicle tax, also scaled according to pollutant and noise emissions was proving successful in increasing the share of less polluting vehicles in the total heavy goods vehicle fleet. Новый дифференцированный налог на тяжелые грузовые автомобили в зависимости от объема выбросов загрязняющих веществ и уровня производимого шума также дал позитивные результаты в плане повышения доли менее загрязняющих транспортных средств в общей численности парка тяжелых грузовых автомобилей.
Road goods transport was expected to grow much higher than other inland transport modes, thereby reaching a greater share of the inland transport goods market and consolidating its dominant position in this market. Согласно расчетам, автомобильный грузовой транспорт добился более высоких показателей роста по сравнению с другими видами внутреннего транспорта, увеличив свою долю на рынке внутренних грузовых перевозок и укрепив свою доминирующую позицию на этом рынке.
Discussions were held and guidance given to enable the participating countries to commence the necessary preparations to carry out a survey in 1997 of the transport of goods by road by goods road vehicles registered in their country. В ходе этих миссий проводились дискуссии и давались рекомендации, с тем чтобы позволить участвующим странам приступить к необходимой подготовке с целью проведения в 1997 году обследования грузовых автомобильных перевозок, осуществляемых грузовыми автотранспортными средствами, зарегистрированными в этих странах.
All modes of transport of goods use numerous documents to accompany the goods from the moment they are taken over by the carrier to when they are delivered to the consignee. При осуществлении всех видов грузовых перевозок используется ряд документов, сопровождающих груз с момента его получения перевозчиком до момента его доставки грузополучателю.
Current standards define maximum speeds for a passenger train as 140 km/h, for laden goods trains as 80 km/h and empty goods trains as 90 km/h. Действующими стандартами установлена максимальная скорость пассажирских поездов - 140 км/час, грузовых - 80 км/час для груженых вагонов и 90 км/час для порожних.
For dangerous goods on dry cargo vessels: dangers emanating from the goods in the cargo holds. для опасных грузов на сухогрузных судах: опасности, связанные с грузами, находящимися в грузовых трюмах ».
By maximum permissible weight (MPWcategory) of goods road motor vehicle По максимальному допустимому весу (категория МДВ) грузовых дорожных транспортных средств
Taking into account the composition of goods flows, it was considered appropriate to arrange that the registration points would function in West-East direction only. С учетом структуры грузовых потоков было решено, что эти регистрационные пункты должны функционировать только в западно-восточном направлении.
the cost of transportation of people and goods will be reduced; сократится стоимость пассажирских и грузовых перевозок;
This included the modification of numerous operational items, in particular, at border crossing stations in order to reduce overall transport time of passenger and goods trains. Это включало изменения многих оперативных процедур, в частности, на пограничных станциях в целях сокращения общего времени нахождения в пути пассажирских и грузовых поездов.
The session highlighted the need to implement a number of trade facilitation measures that could result in effective improvements in the transport of goods across countries. Сессия обратила особое внимание на необходимость принятия ряда мер по упрощению процедур торговли, которые могли бы способствовать реальному усовершенствованию транснациональных грузовых перевозок.