Operating the goods transport is open for the markets from the beginning of 2007. |
В секторе грузовых перевозок рыночные механизмы действуют с начала 2007 года. |
Goods vehicle stock is growing and it now comprises 17,000 goods vehicles licensed for international transport. |
Увеличивается парк грузовых транспортных средств, в состав которого в настоящее время входят 17000 грузовых автомобилей, имеющих разрешение на выполнение международных перевозок. |
He also mentioned other dangerous goods data collected via the Commodity Flow Survey. |
Он также упомянул о других данных об опасных грузах, собранных в рамках обследования грузовых потоков. |
Paraguay was working on vehicle inspections, civil liability, the transport of dangerous goods and truck weight and emissions. |
Парагвай работает над вопросами, касающимися инспекции автотранспортных средств, страхования гражданской ответственности, перевозки опасных грузов, а также веса грузовых автомобилей и величины их выбросов. |
Railways consume less energy both in goods and passenger transportation than the other modes of transportation, except maritime transport. |
Железные дороги потребляют меньше энергии в секторах грузовых и пассажирских перевозок, чем другие виды транспорта, за исключением морского. |
Over the course of the next eight days, trucks and cars came to remove goods from his villa. |
В течение следующих восьми дней на грузовых и легковых автомобилях вывозились вещи с его виллы. |
To encourage the purchase of cleaner lorries, differentiated heavy goods vehicle taxes were introduced in some countries with positive results. |
Для стимулирования закупок более экологичных грузовых автомобилей в некоторых странах введены дифференцированные налоги на тяжелые грузовые транспортные средства, которые дали позитивные результаты. |
Transported staff and goods (truck km) |
Перевозка персонала и товаров (пробег грузовых автомобилей в километрах) |
Request to change the transport of goods, should be filled out a full cargo waybills. |
Запрос на изменение перевозки грузов, должны быть заполнены в полном грузовых накладных. |
A freight train hauls cargo using freight cars specialized for the type of goods. |
Грузовой поезд перевозит груз при помощи грузовых вагонов, предназначенных для конкретных видов грузов. |
Furthermore, customs officials occasionally escort goods to the frontier, and along the road there are numerous police checks for trucks. |
Кроме того, таможенники периодически сопровождают товары до границы, а по дороге имеются многочисленные полицейские посты для проверки грузовых автомобилей. |
Transported troops, staff and goods for 1,150,000 (medium truck) kilometres |
Перевозка военного и гражданского персонала и товаров с использованием средних грузовых автомобилей на общее расстояние 1150000 километров |
Transport of goods by both road and rail grew in Latvia in 2000 as compared with 1999. |
По сравнению с 1999 годом объем грузовых перевозок в Латвии в 2000 году увеличился как на автомобильном, так и на железнодорожном транспорте. |
The carriage of dangerous goods in cargo tanks in dry-cargo vessels is prohibited. |
Перевозка опасных грузов в грузовых танках сухогрузных судов запрещена. |
In order to promote combined transport it is also necessary to consider the security and integrity of both goods and loading units. |
Кроме того, в целях оказания содействия развитию комбинированных перевозок необходимо рассмотреть проблему обеспечения безопасности и целостности как грузов, так и грузовых единиц. |
Measure 1.06 Test for dangerous goods drivers |
Мера 1.06 Проверка для водителей грузовых автомобилей, перевозящих опасные грузы |
Rules for the loading and fastening of goods on lorries, trucks and trailers. |
Правила погрузки грузов и их крепления для перевозки на грузовых автомобилях, тягачах и прицепах. |
Cooperation between railway and road transport in the field of goods is on the appropriate level. |
Сотрудничество между железнодорожным и автомобильным транспортом в области грузовых перевозок находится на соответствующем уровне. |
In addition, the number of packages related to each description of goods must be shown in the goods manifest. |
Кроме того, в грузовом манифесте должно быть указано число грузовых мест, относящихся к каждому описанию груза. |
During the high season, up to three purely goods trains operate daily in each direction, and goods wagons are also attached to some passenger trains. |
В высокий сезон, до трех чисто грузовых поездов могут ежедневно работать в каждом направлении, и некоторые вагоны прицепляются к пассажирским поездам. |
Consequently disproportion between the amounts of goods transport operations made by Russian and Latvian carriers is used as an argument for reducing the number of international goods transport permits for Latvian side. |
Поэтому наличие дисбаланса между объемами грузовых перевозок, обеспечиваемых российскими и латвийскими перевозчиками, используется в качестве оправдания для уменьшения количества разрешений на международные грузовые перевозки, выдаваемых латвийской стороне. |
In transport informal activities relating to goods and passenger transport are estimated according to the share of the private sector in total goods and passenger transport operations. |
В транспорте неформальная деятельность по грузовым и пассажирским перевозкам расчитана исходя из удельного веса частного сектора в общем объеме в грузовых и пассажирских перевозках. |
7.1.3.2 Mixed transport of goods of Class 1 with dangerous goods of other classes in freight containers, vehicles or wagons |
7.1.3.2 Совместная перевозка грузов класса 1 с опасными грузами других классов в грузовых контейнерах, транспортных средствах или вагонах |
A vehicle type approved by the manufacturer in conformity with the requirements laid down for the goods vehicles has been modified by the owner to transport of dangerous goods. |
Тип транспортного средства, утвержденный заводом-изготовителем в соответствии с требованиями, установленными в отношении грузовых автомобилей, был модифицирован владельцем для целей перевозки опасных грузов. |
In economic matters, mention may be made of the studies on goods traffic price indexes, flexibility (in passenger and in goods transport) and the European road tax system. |
Что касается экономических вопросов, то здесь можно отметить исследование, касающееся стоимостных показателей грузовых перевозок, эластичности (как в пассажирском, так и в грузовом сообщении) и налогообложения автомобильного транспорта в Европе. |